顯示具有 利未記 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 利未記 標籤的文章。 顯示所有文章

2019年11月22日 星期五

利未記26:14-46


26:14 「你們若不聽從我,不遵行我的誡命,
26:15
厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
26:16
我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白地撒種,因為仇敵要吃你們所種的。
26:17
我要向你們變臉,你們就要敗在仇敵面前。恨惡你們的,必轄管你們;無人追趕,你們卻要逃跑。
26:18
你們因這些事若還不聽從我,我就要為你們的罪加七倍懲罰你們。
26:19
我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。
26:20
你們要白白地勞力;因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。
26:21
「你們行事若與我反對,不肯聽從我,我就要按你們的罪加七倍降災與你們。
26:22
我也要打發野地的走獸到你們中間,搶吃你們的兒女,吞滅你們的牲畜,使你們的人數減少,道路荒涼。
26:23
「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,
26:24
我就要行事與你們反對,因你們的罪擊打你們七次。
26:25
我又要使刀劍臨到你們,報復你們背約的仇;聚集你們在各城內,降瘟疫在你們中間,也必將你們交在仇敵的手中。
26:26
我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量秤給你們;你們要吃,也吃不飽。
26:27
「你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
26:28
我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
26:29
並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
26:30
我又要毀壞你們的邱壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上;我的心也必厭惡你們。
26:31
我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場;我也不聞你們馨香的香氣。
26:32
我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。
26:33
我要把你們散在列邦中;我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場;你們的城邑要變為荒涼。
26:34
「你們在仇敵之地居住的時候,你們的地荒涼,要享受眾安息;正在那時候,地要歇息,享受安息。
26:35
地多時為荒場,就要多時歇息;地這樣歇息,是你們住在其上的安息年所不能得的。
26:36
至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之地心驚膽怯。葉子被風吹的響聲,要追趕他們;他們要逃避,像人逃避刀劍,無人追趕,卻要跌倒。
26:37
無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀劍之前。你們在仇敵面前也必站立不住。
26:38
你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
26:39
你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敵之地消滅。
26:40
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,
26:41
我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,
26:42
我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
26:43
他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。
26:44
雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華他們的上帝。
26:45
我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,為要作他們的上帝。我是耶和華。」
26:46
這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉著摩西立的。

 14 “‘But if you will not listen to me and carry out all these commands, 15 and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant, 16 then I will do this to you: I will bring on you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and sap your strength. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it. 17 I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.
18 “‘If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over. 19 I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze. 20 Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.
21 “‘If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve. 22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
23 “‘If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me, 24 I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over. 25 And I will bring the sword on you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands. 26 When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
27 “‘If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me, 28 then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over. 29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters. 30 I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies[b] on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you. 31 I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings. 32 I myself will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled. 33 I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins. 34 Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths. 35 All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.
36 “‘As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them. 37 They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies. 38 You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you. 39 Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their ancestors’ sins they will waste away.
40 “‘But if they will confess their sins and the sins of their ancestors—their unfaithfulness and their hostility toward me, 41 which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies—then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin, 42 I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land. 43 For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees. 44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the Lord their God. 45 But for their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt in the sight of the nations to be their God. I am the Lord.’”
46 These are the decrees, the laws and the regulations that the Lord established at Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.


************

    上帝雖然警誡以色列人,一直告訴他們:「你們若不聽從我,不遵行我的誡命,」之後會有什麼慘狀、怎樣的結局!

    但是,上帝仍然沒有忘記:「與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,。」「雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華─他們的上帝。我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,為要作他們的上帝。我是耶和華。」

    這些事情我們可以從舊約的歷史書中看得清清楚楚,尤其是被擄歸回的事件,更是看見上帝的慈愛與憐憫,上帝總是為他們預備「餘種」!甚至於在保羅的書信中讓我們看見,在主耶穌在來之前,會有大批的猶太人信主!這也讓我們看見,上帝是守約施慈愛的上帝,祂的信實直到萬代!



利未記26:1-13


26:1 「你們不可做甚麼虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安甚麼鏨成的石像,向它跪拜,因為我是耶和華你們的上帝。
26:2
你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
26:3
「你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,
26:4
我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
26:5
你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要吃得飽足,在你們的地上安然居住。
26:6
我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上息滅;刀劍也必不經過你們的地。
26:7
你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
26:8
你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必倒在你們刀下。
26:9
我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。
26:10
你們要吃陳糧,又因新糧挪開陳糧。
26:11
我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。
26:12
我要在你們中間行走;我要作你們的上帝,你們要作我的子民。
26:13
我是耶和華你們的上帝,曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。」

 “‘Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the Lord your God.
“‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
“‘If you follow my decrees and are careful to obey my commands, I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit. Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
“‘I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country. You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you. Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
“‘I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you. 10 You will still be eating last year’s harvest when you will have to move it out to make room for the new. 11 I will put my dwelling place[a] among you, and I will not abhor you. 12 I will walk among you and be your God, and you will be my people. 13 I am the Lord your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.

************

    上帝要賜福給祂所揀選的人,而這些人在聖靈的引導之下也知道如何敬畏上帝,就是:若遵行上帝的律例,謹守上帝的誡命!

    上帝除了要賜給這樣的人的所需,更重要的是:「我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。我要在你們中間行走;我要作你們的上帝,你們要作我的子民。我是耶和華─你們的上帝,曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。」

    可見成為上帝所揀選的人,是多麼榮耀的一件事,也讓自己成為一位真正的人,只做上帝的兒女,不做罪惡和別人的奴僕,可以真正頂天立地來活!

2019年11月20日 星期三

利未記25:35-55


25:35 「你的弟兄在你那裡若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要幫補他,使他與你同住,像外人和寄居的一樣。
25:36
不可向他取利,也不可向他多要;只要敬畏你的上帝,使你的弟兄與你同住。
25:37
你借錢給他,不可向他取利;借糧給他,也不可向他多要。
25:38
我是耶和華你們的上帝,曾領你們從埃及地出來,為要把迦南地賜給你們,要作你們的上帝。」
25:39
「你的弟兄若在你那裡漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他像奴僕服事你。
25:40
他要在你那裡像雇工人和寄居的一樣,要服事你直到禧年。
25:41
到了禧年,他和他兒女要離開你,一同出去歸回本家,到他祖宗的地業那裡去。
25:42
因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。
25:43
不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的上帝。
25:44
至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買。
25:45
並且那寄居在你們中間的外人和他們的家屬,在你們地上所生的,你們也可以從其中買人;他們要作你們的產業。
25:46
你們要將他們遺留給你們的子孫為產業,要永遠從他們中間揀出奴僕;只是你們的弟兄以色列人,你們不可嚴嚴地轄管。
25:47
「住在你那裡的外人,或是寄居的,若漸漸富足,你的弟兄卻漸漸窮乏,將自己賣給那外人,或是寄居的,或是外人的宗族,
25:48
賣了以後,可以將他贖回。無論是他的弟兄,
25:49
或伯叔、伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。
25:50
他要和買主計算,從賣自己的那年起,算到禧年;所賣的價值照著年數多少,好像工人每年的工價。
25:51
若缺少的年數多,就要按著年數從買價中償還他的贖價。
25:52
若到禧年只缺少幾年,就要按著年數和買主計算,償還他的贖價。
25:53
他和買主同住,要像每年雇的工人,買主不可嚴嚴地轄管他。
25:54
他若不這樣被贖,到了禧年,要和他的兒女一同出去。
25:55
因為以色列人都是我的僕人,是我從埃及地領出來的。我是耶和華你們的上帝。」

35 “‘If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you. 36 Do not take interest or any profit from them, but fear your God, so that they may continue to live among you. 37 You must not lend them money at interest or sell them food at a profit. 38 I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
39 “‘If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves. 40 They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee. 41 Then they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors. 42 Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves. 43 Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.
44 “‘Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves. 45 You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property. 46 You can bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.
47 “‘If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner’s clan, 48 they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them: 49 An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves. 50 They and their buyer are to count the time from the year they sold themselves up to the Year of Jubilee. The price for their release is to be based on the rate paid to a hired worker for that number of years. 51 If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them. 52 If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly. 53 They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
54 “‘Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee, 55 for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the Lord your God.

***************

    上帝在此規定不可以讓以色列人成為奴隸,「你的弟兄若在你那裡漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他像奴僕服事你。他要在你那裡像雇工人和寄居的一樣,要服事你直到禧年。到了禧年,他和他兒女要離開你,一同出去歸回本家,到他祖宗的地業那裡去。因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。不可嚴嚴地轄管他,只要敬畏你的上帝。」「因為以色列人都是我的僕人,是我從埃及地領出來的。我是耶和華─你們的上帝。」

    也因為這樣,耶穌對信他的猶太人說:「你們若常常遵守我的道,就真是我的門徒;你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」他們會回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕。你怎麼說『你們必得以自由』呢?」(約翰福音8:31-33

    當然,我們也從來沒有作過誰的奴僕,但是主耶穌說:「實實在在地告訴你們,所有犯罪的就是罪的奴僕。」(約翰福音8:34

    所以,我們要得真正的自由就是要信靠主耶穌的名,成為上帝的兒女。如主耶穌所說:「奴僕不能永遠住在家裡;兒子是永遠住在家裡。所以天父的兒子若叫你們自由,你們就真自由了。」(約翰福音8:35-36