2017年8月21日 星期一

耶利米書25:15-38



25:15 耶和華─以色列的上帝對我如此說:「你從我手中接這杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。
25:16 他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
25:17 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,
25:18 就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。
25:19 又有埃及王法老和他的臣僕、首領,以及他的眾民,
25:20 並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王(亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人);
25:21 以東、摩押、亞捫人、
25:22 泰爾的諸王、西頓的諸王、海島的諸王、
25:23 底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;
25:24 阿拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、
25:25 心利的諸王、以攔的諸王、米底亞的諸王、
25:26 北方遠近的諸王,以及天下地上的萬國喝了,以後示沙克(就是巴比倫)王也要喝。
25:27 「你要對他們說:『萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』
25:28 「他們若不肯從你手接這杯喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!
25:29 我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』
25:30 「所以你要向他們預言這一切的話,攻擊他們,說:耶和華必從高天吼叫,從聖所發聲,向自己的羊群大聲吼叫;他要向地上一切的居民吶喊,像踹葡萄的一樣。
25:31 必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭;凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。
25:32 萬軍之耶和華如此說:看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。
25:33 「到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。
25:34 牧人哪,你們當哀號,呼喊;群眾的頭目啊,你們要滾在灰中;因為你們被殺戮分散的日子足足來到。你們要跌碎,好像美器打碎一樣。
25:35 牧人無路逃跑;群眾的頭目也無法逃脫。
25:36 聽啊,有牧人呼喊,有群眾頭目哀號的聲音,因為耶和華使他們的草場變為荒場。
25:37 耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。
25:38 他離了隱密處像獅子一樣,他們的地,因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣都成為可驚駭的。」

​​Thus the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.  They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”
  So I took the cup from the Lord's hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:  Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;  Pharaoh king of Egypt, his servants, his officials, all his people,  and all the mixed tribes among them; all the kings of the land of Uz and all the kings of the land of the Philistines (Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);  Edom, Moab, and the sons of Ammon;  all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;  Dedan, Tema, Buz, and all who cut the corners of their hair;  all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;  all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media;  all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Babylon shall drink.
  “Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’
  “And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: You must drink!  For behold, I begin to work disaster at the city that is called by my name, and shall you go unpunished? You shall not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth, declares the Lord of hosts.’
  “You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them:      
“‘The Lord will roar from on high,
and from his holy habitation utter his voice;
he will roar mightily against his fold,
and shout, like those who tread grapes,
against all the inhabitants of the earth.
  The clamor will resound to the ends of the earth,
for the Lord has an indictment against the nations;
he is entering into judgment with all flesh,
and the wicked he will put to the sword,
declares the Lord.’
  “Thus says the Lord of hosts:
Behold, disaster is going forth
from nation to nation,
and a great tempest is stirring
from the farthest parts of the earth!
  “And those pierced by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.
  “Wail, you shepherds, and cry out,
and roll in ashes, you lords of the flock,
for the days of your slaughter and dispersion have come,
and you shall fall like a choice vessel.
  No refuge will remain for the shepherds,
nor escape for the lords of the flock.
  A voice—the cry of the shepherds,
and the wail of the lords of the flock!
For the Lord is laying waste their pasture,
  and the peaceful folds are devastated
because of the fierce anger of the Lord.
  Like a lion he has left his lair,
for their land has become a waste
because of the sword of the oppressor,
and because of his fierce anger.”

************

    上帝透過先知來宣告祂要藉由巴比倫來審判列國,使列國面臨到比亞述國更強大的軍事強權,讓世界各國認識到上帝是歷史與時勢的主宰者,進而成為上帝大能的見證人。

    人最淒慘的狀態,就是不知上帝的權能,還自以為了不起,以至於受到極大的懲罰之後,還自以為是抗拒上帝,不肯順服在上帝的手下,以為自己可以闖出一番榮景,可以揚眉吐氣來傲視群雄。

    因此人必須要向上帝的主權低頭承認自己的不能無知與有罪必須透過耶穌基督和祂釘十字架的救恩生命才能得著更新享受上帝在基督裡的一切恩典與大能成為主的見證人

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    1 個月前
  • 靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...
    4 天前
  • 基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...
    4 天前
  • 詩篇第一篇介紹 - *詩篇第一篇*是一首智慧詩,開啟了整卷詩篇,奠定了詩篇的主題基調。這篇詩篇以**「義人」與「惡人」的對比** 為核心,描繪了兩種截然不同的人生道路及其結局。它不僅是整卷詩篇的引言,也為敬虔生活提供了屬靈指導。 *一、詩篇第一篇的結構分析* 詩篇第一篇分為三個部分,每部分都探討屬靈生活的不同面...
    1 天前