62:1 我因錫安必不靜默,為耶路撒冷必不息聲,直到他的公義如光輝發出,他的救恩如明燈發亮。
62:2 列國必見你的公義;列王必見你的榮耀。你必得新名的稱呼,是耶和華親口所起的。
62:3 你在耶和華的手中要作為華冠,在你上帝的掌上必作為冕旒。
62:4 你必不再稱為「撇棄的」;你的地也不再稱為「荒涼的」。你卻要稱為「我所喜悅的」;你的地也必稱為「有夫之婦」。因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。
62:5 少年人怎樣娶處女,你的眾民(民:原文是子)也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的上帝也要照樣喜悅你。
62:6 耶路撒冷啊,我在你城上設立守望的,他們晝夜必不靜默。呼籲耶和華的,你們不要歇息,
62:7 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
62:8 耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:我必不再將你的五穀給你仇敵作食物;外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。
62:9 惟有那收割的要吃,並讚美耶和華;那聚斂的要在我聖所的院內喝。
62:10 你們當從門經過經過,預備百姓的路;修築修築大道,撿去石頭,為萬民豎立大旗,
62:11 看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民(原文是女子)說:你的拯救者來到。他的賞賜在他那裡;他的報應在他面前。
62:12 人必稱他們為「聖民」,為「耶和華的贖民」;你也必稱為「被眷顧、不撇棄的城」。
62:2 列國必見你的公義;列王必見你的榮耀。你必得新名的稱呼,是耶和華親口所起的。
62:3 你在耶和華的手中要作為華冠,在你上帝的掌上必作為冕旒。
62:4 你必不再稱為「撇棄的」;你的地也不再稱為「荒涼的」。你卻要稱為「我所喜悅的」;你的地也必稱為「有夫之婦」。因為耶和華喜悅你,你的地也必歸他。
62:5 少年人怎樣娶處女,你的眾民(民:原文是子)也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的上帝也要照樣喜悅你。
62:6 耶路撒冷啊,我在你城上設立守望的,他們晝夜必不靜默。呼籲耶和華的,你們不要歇息,
62:7 也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
62:8 耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:我必不再將你的五穀給你仇敵作食物;外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。
62:9 惟有那收割的要吃,並讚美耶和華;那聚斂的要在我聖所的院內喝。
62:10 你們當從門經過經過,預備百姓的路;修築修築大道,撿去石頭,為萬民豎立大旗,
62:11 看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民(原文是女子)說:你的拯救者來到。他的賞賜在他那裡;他的報應在他面前。
62:12 人必稱他們為「聖民」,為「耶和華的贖民」;你也必稱為「被眷顧、不撇棄的城」。
For Zion’s sake I will not keep
silent,
for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication shines out like the dawn,
her salvation like a blazing torch.
2 The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,
or name your land Desolate.
But you will be called Hephzibah,[a]
and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight in you,
and your land will be married.
5 As a young man marries a young woman,
so will your Builder marry you;
as a bridegroom rejoices over his bride,
so will your God rejoice over you.
for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication shines out like the dawn,
her salvation like a blazing torch.
2 The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,
or name your land Desolate.
But you will be called Hephzibah,[a]
and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight in you,
and your land will be married.
5 As a young man marries a young woman,
so will your Builder marry you;
as a bridegroom rejoices over his bride,
so will your God rejoice over you.
6 I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;
they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
give yourselves no rest,
7 and give him no rest till he establishes Jerusalem
and makes her the praise of the earth.
they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
give yourselves no rest,
7 and give him no rest till he establishes Jerusalem
and makes her the praise of the earth.
8 The Lord has sworn by his right hand
and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9 but those who harvest it will eat it
and praise the Lord,
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.”
and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain
as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
for which you have toiled;
9 but those who harvest it will eat it
and praise the Lord,
and those who gather the grapes will drink it
in the courts of my sanctuary.”
10 Pass through, pass through the gates!
Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!
Remove the stones.
Raise a banner for the nations.
Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!
Remove the stones.
Raise a banner for the nations.
11 The Lord has made proclamation
to the ends of the earth:
“Say to Daughter Zion,
‘See, your Savior comes!
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.’”
12 They will be called the Holy People,
the Redeemed of the Lord;
and you will be called Sought After,
to the ends of the earth:
“Say to Daughter Zion,
‘See, your Savior comes!
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.’”
12 They will be called the Holy People,
the Redeemed of the Lord;
and you will be called Sought After,
************
新約和舊約的末世觀,可以說是一樣的,就是新郎和新婦的關係。也就是說,上帝要在永恆中要與祂的子民同在,不會再有分離的情形。因為,上帝拯救我們的結果,就是帶領我們進入祂的國中,承受祂所賜永遠的福分!
救贖當中有一個很重要的因素就是「復和」!所謂「復和」就是重新和好的意思,這是出於上帝的旨意。而這樣的「復和」是建立在審判之後。讓我們感受到上帝有正義上的要求:犯罪的必須為自己所行的負責,必須付上代價。在舊約時代是滅國,在新約時代是主耶穌代刑在十字架上。沒有經過這些,上帝是無法寬恕的!
雖然如此,上帝最終的目的還是要寬赦人,使人歸回祂的面前,透過他主動的作為,重新建立正確且合宜的關係!這是整本聖經,要告訴我們的一個很重要的真理:上帝是與人同在的上帝!