-
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
2020年2月8日 星期六
詩篇41:1-13
41:1 (大衛的詩,交與伶長。)眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。
41:2 耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
41:3 他病重在榻,耶和華必扶持他;他在病中,你必給他鋪床。
41:4 我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我!因為我得罪了你。
41:5 我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名才滅亡呢?
41:6 他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。
41:7 一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。
41:8 他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。
41:9 連我知己的朋友,我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
41:10 耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們!
41:11 因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛我。
41:12 你因我純正就扶持我,使我永遠站在你的面前。
41:13 耶和華─以色列的上帝是應當稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們!
41:2 耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
41:3 他病重在榻,耶和華必扶持他;他在病中,你必給他鋪床。
41:4 我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我!因為我得罪了你。
41:5 我的仇敵用惡言議論我說:他幾時死,他的名才滅亡呢?
41:6 他來看我就說假話;他心存奸惡,走到外邊才說出來。
41:7 一切恨我的,都交頭接耳地議論我;他們設計要害我。
41:8 他們說:有怪病貼在他身上;他已躺臥,必不能再起來。
41:9 連我知己的朋友,我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
41:10 耶和華啊,求你憐恤我,使我起來,好報復他們!
41:11 因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛我。
41:12 你因我純正就扶持我,使我永遠站在你的面前。
41:13 耶和華─以色列的上帝是應當稱頌的,從亙古直到永遠。阿們!阿們!
For the director of music. A psalm of David.
1 Blessed
are those who have regard for the weak;
the Lord delivers them in times of trouble.
2 The Lord protects and preserves them—
they are counted among the blessed in the land—
he does not give them over to the desire of their foes.
3 The Lord sustains them on their sickbed
and restores them from their bed of illness.
the Lord delivers them in times of trouble.
2 The Lord protects and preserves them—
they are counted among the blessed in the land—
he does not give them over to the desire of their foes.
3 The Lord sustains them on their sickbed
and restores them from their bed of illness.
4 I
said, “Have mercy on me, Lord;
heal me, for I have sinned against you.”
5 My enemies say of me in malice,
“When will he die and his name perish?”
6 When one of them comes to see me,
he speaks falsely, while his heart gathers slander;
then he goes out and spreads it around.
heal me, for I have sinned against you.”
5 My enemies say of me in malice,
“When will he die and his name perish?”
6 When one of them comes to see me,
he speaks falsely, while his heart gathers slander;
then he goes out and spreads it around.
7 All my
enemies whisper together against me;
they imagine the worst for me, saying,
8 “A vile disease has afflicted him;
he will never get up from the place where he lies.”
9 Even my close friend,
someone I trusted,
one who shared my bread,
has turned[b] against me.
they imagine the worst for me, saying,
8 “A vile disease has afflicted him;
he will never get up from the place where he lies.”
9 Even my close friend,
someone I trusted,
one who shared my bread,
has turned[b] against me.
10 But
may you have mercy on me, Lord;
raise me up, that I may repay them.
11 I know that you are pleased with me,
for my enemy does not triumph over me.
12 Because of my integrity you uphold me
and set me in your presence forever.
raise me up, that I may repay them.
11 I know that you are pleased with me,
for my enemy does not triumph over me.
12 Because of my integrity you uphold me
and set me in your presence forever.
13 Praise
be to the Lord, the God of Israel,
from everlasting to everlasting.
Amen and Amen.
from everlasting to everlasting.
Amen and Amen.
***************
上帝對人關心和人對人的關心是完全不同的:上帝是真心關心人的需要;人的關心是虛假的,甚至心懷惡意!
從詩人的字裡行間知道,他渴望的是上帝能為他伸冤,對那些用虛情假意對他的人受到懲罰,這樣他的心才能真正得著安慰!他也相信上帝一定會為他出這口氣的,所以祂以頌讚來向上帝祈求!
其實,我們的人生的確是碰到許多傷害我們的人,使我們傷痕累累,真正使我們得醫治的只有上帝。所以,詩人這樣的表達,不是真的對人有恨意,而是盼望上帝的醫治!我們何嘗不是如此呢?
2020年2月7日 星期五
民數記28:1-31
28:1 耶和華曉諭摩西說:
28:2 「你要吩咐以色列人說:『獻給我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,你們要按日期獻給我』;
28:3 又要對他們說:你們要獻給耶和華的火祭,就是沒有殘疾、一歲的公羊羔,每日兩隻,作為常獻的燔祭。
28:4 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
28:5 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
28:6 這是西奈山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
28:7 為這一隻羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在聖所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
28:8 晚上,你要獻那一隻羊羔,必照早晨的素祭和同獻的奠祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。」
28:9 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
28:10 這是每安息日獻的燔祭;那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。」
28:11 「每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
28:12 每隻公牛要用調油的細麵伊法十分之三作為素祭;那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二作為素祭;
28:13 每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
28:14 一隻公牛要奠酒半欣,一隻公羊要奠酒一欣三分之一,一隻羊羔也奠酒一欣四分之一。這是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
28:15 又要將一隻公山羊為贖罪祭,獻給耶和華;要獻在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。」
28:16 「正月十四日是耶和華的逾越節。
28:17 這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
28:18 第一日當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做。
28:19 當將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為燔祭。
28:20 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
28:21 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
28:22 並獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
28:23 你們獻這些,要在早晨常獻的燔祭以外。
28:24 一連七日,每日要照這例把馨香火祭的食物獻給耶和華,是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
28:25 第七日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
28:26 「七七節莊稼初熟,你們獻新素祭給耶和華的日子,當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做。
28:27 只要將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
28:28 同獻的素祭用調油的細麵;為每隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
28:29 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
28:30 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
28:31 這些,你們要獻在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外,都要沒有殘疾的。」
28:2 「你要吩咐以色列人說:『獻給我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,你們要按日期獻給我』;
28:3 又要對他們說:你們要獻給耶和華的火祭,就是沒有殘疾、一歲的公羊羔,每日兩隻,作為常獻的燔祭。
28:4 早晨要獻一隻,黃昏的時候要獻一隻;
28:5 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
28:6 這是西奈山所命定為常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
28:7 為這一隻羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在聖所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
28:8 晚上,你要獻那一隻羊羔,必照早晨的素祭和同獻的奠祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。」
28:9 「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。
28:10 這是每安息日獻的燔祭;那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。」
28:11 「每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
28:12 每隻公牛要用調油的細麵伊法十分之三作為素祭;那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二作為素祭;
28:13 每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一作為素祭和馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。
28:14 一隻公牛要奠酒半欣,一隻公羊要奠酒一欣三分之一,一隻羊羔也奠酒一欣四分之一。這是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
28:15 又要將一隻公山羊為贖罪祭,獻給耶和華;要獻在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。」
28:16 「正月十四日是耶和華的逾越節。
28:17 這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
28:18 第一日當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做。
28:19 當將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為燔祭。
28:20 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
28:21 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
28:22 並獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
28:23 你們獻這些,要在早晨常獻的燔祭以外。
28:24 一連七日,每日要照這例把馨香火祭的食物獻給耶和華,是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
28:25 第七日當有聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
28:26 「七七節莊稼初熟,你們獻新素祭給耶和華的日子,當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做。
28:27 只要將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
28:28 同獻的素祭用調油的細麵;為每隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
28:29 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
28:30 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
28:31 這些,你們要獻在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外,都要沒有殘疾的。」
The Lord
said to Moses, 2 “Give this command to the Israelites and say
to them: ‘Make sure that you present to me at the appointed time my food
offerings, as an aroma pleasing to me.’ 3 Say to them: ‘This is
the food offering you are to present to the Lord:
two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day. 4 Offer
one lamb in the morning and the other at twilight, 5 together
with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a
quarter of a hin[b] of oil from
pressed olives. 6 This is the regular burnt offering instituted
at Mount Sinai as a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord. 7 The accompanying
drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb.
Pour out the drink offering to the Lord
at the sanctuary. 8 Offer the second lamb at twilight, along
with the same kind of grain offering and drink offering that you offer in the
morning. This is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
9 “‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs a
year old without defect, together with its drink offering and a grain offering
of two-tenths of an ephah[c] of the
finest flour mixed with olive oil. 10 This is the burnt
offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its
drink offering.
11 “‘On the first of every
month, present to the Lord a burnt
offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all
without defect. 12 With each bull there is to be a grain
offering of three-tenths of an ephah[d] of the
finest flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths of an
ephah of the finest flour mixed with oil; 13 and with each
lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with
oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented
to the Lord. 14 With
each bull there is to be a drink offering of half a hin of wine; with the ram,
a third of a hin; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly
burnt offering to be made at each new moon during the year. 15 Besides
the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be
presented to the Lord as a sin
offering.
16 “‘On the
fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is
to be held. 17 On the fifteenth day of this
month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.
18 On the first day hold
a sacred assembly and do no regular work. 19 Present to the Lord a food
offering consisting of a burnt offering of two young bulls, one ram and seven
male lambs a year old, all without defect. 20 With each bull offer a grain offering of
three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram,
two-tenths; 21 and
with each of the seven lambs, one-tenth. 22 Include one male goat as a sin offering to make
atonement for you. 23 Offer
these in addition to the regular morning burnt offering. 24 In this way present the food
offering every day for seven days as an aroma pleasing to the Lord; it is to be offered in addition to the regular burnt offering and
its drink offering. 25 On
the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.26 “‘On the day of firstfruits, when you present to the Lord an offering of new grain during the Festival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work. 27 Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord. 28 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths; 29 and with each of the seven lambs, one-tenth. 30 Include one male goat to make atonement for you. 31 Offer these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.
***********
在古時的以色列要每天早晚獻祭,到了安息日(每週第七天)和月朔(每月第一天)以及踰越節和七七節都要獻祭。也就是說,在以色列的人的生活中,敬拜上帝是非常重要的一件事情!
上帝之所以要他們如此行,是要讓他們知道:與上帝建立關係是非常重要的,即使是要付上代價也是應該的,因為以色列人若沒有上帝得保守,若沒有上帝的拯救,就無法脫離埃及的奴役了,就無法獲得真正的自由。
今日我們靠著耶穌基督成為上帝的兒女,雖然不用再一次又一次的獻祭,但是我們仍然要用獻祭的精神來紀念耶穌基督親自成為祭物。因為要不是耶穌基督一次的獻上所成就的大工,我們就無法和上帝建立關係,享受上帝豐盛的恩典!
同樣我們也要記念,耶穌之所以可以成就這個大工,不僅因為祂是完全的人,更因為祂是上帝的兒子,也就是說祂也是完全的上帝,祂不僅救我們脫離罪,更讓我們和祂一樣得著上帝兒女的身分,永遠歸屬於上帝!
2020年2月6日 星期四
詩篇40:1-17
40:1 (大衛的詩,交與伶長。)我曾耐性等候耶和華;他垂聽我的呼求。
40:2 他從禍坑裡,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。
40:3 他使我口唱新歌,就是讚美我們上帝的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
40:4 那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假之輩的,這人便為有福!
40:5 耶和華─我的上帝啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明。若要陳明,其事不可勝數。
40:6 祭物和禮物,你不喜悅;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。
40:7 那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
40:8 我的上帝啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裡。
40:9 我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。
40:10 我未曾把你的公義藏在心裡;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。
40:11 耶和華啊,求你不要向我止住你的慈悲!願你的慈愛和誠實常常保佑我!
40:12 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。
40:13 耶和華啊,求你開恩搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
40:14 願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我受害的,退後受辱!
40:15 願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧而敗亡!
40:16 願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
40:17 但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!
40:2 他從禍坑裡,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。
40:3 他使我口唱新歌,就是讚美我們上帝的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
40:4 那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假之輩的,這人便為有福!
40:5 耶和華─我的上帝啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明。若要陳明,其事不可勝數。
40:6 祭物和禮物,你不喜悅;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。
40:7 那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
40:8 我的上帝啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裡。
40:9 我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。
40:10 我未曾把你的公義藏在心裡;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。
40:11 耶和華啊,求你不要向我止住你的慈悲!願你的慈愛和誠實常常保佑我!
40:12 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。
40:13 耶和華啊,求你開恩搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
40:14 願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我受害的,退後受辱!
40:15 願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧而敗亡!
40:16 願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
40:17 但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!
For the director of music. Of David. A psalm.
1 I
waited patiently for the Lord;
he turned to me and heard my cry.
2 He lifted me out of the slimy pit,
out of the mud and mire;
he set my feet on a rock
and gave me a firm place to stand.
3 He put a new song in my mouth,
a hymn of praise to our God.
Many will see and fear the Lord
and put their trust in him.
he turned to me and heard my cry.
2 He lifted me out of the slimy pit,
out of the mud and mire;
he set my feet on a rock
and gave me a firm place to stand.
3 He put a new song in my mouth,
a hymn of praise to our God.
Many will see and fear the Lord
and put their trust in him.
4 Blessed
is the one
who trusts in the Lord,
who does not look to the proud,
to those who turn aside to false gods.[b]
5 Many, Lord my God,
are the wonders you have done,
the things you planned for us.
None can compare with you;
were I to speak and tell of your deeds,
they would be too many to declare.
who trusts in the Lord,
who does not look to the proud,
to those who turn aside to false gods.[b]
5 Many, Lord my God,
are the wonders you have done,
the things you planned for us.
None can compare with you;
were I to speak and tell of your deeds,
they would be too many to declare.
6 Sacrifice
and offering you did not desire—
but my ears you have opened[c]—
burnt offerings and sin offerings[d] you did not require.
7 Then I said, “Here I am, I have come—
it is written about me in the scroll.[e]
8 I desire to do your will, my God;
your law is within my heart.”
but my ears you have opened[c]—
burnt offerings and sin offerings[d] you did not require.
7 Then I said, “Here I am, I have come—
it is written about me in the scroll.[e]
8 I desire to do your will, my God;
your law is within my heart.”
9 I
proclaim your saving acts in the great assembly;
I do not seal my lips, Lord,
as you know.
10 I do not hide your righteousness in my heart;
I speak of your faithfulness and your saving help.
I do not conceal your love and your faithfulness
from the great assembly.
I do not seal my lips, Lord,
as you know.
10 I do not hide your righteousness in my heart;
I speak of your faithfulness and your saving help.
I do not conceal your love and your faithfulness
from the great assembly.
11 Do not
withhold your mercy from me, Lord;
may your love and faithfulness always protect me.
12 For troubles without number surround me;
my sins have overtaken me, and I cannot see.
They are more than the hairs of my head,
and my heart fails within me.
13 Be pleased to save me, Lord;
come quickly, Lord, to help me.
may your love and faithfulness always protect me.
12 For troubles without number surround me;
my sins have overtaken me, and I cannot see.
They are more than the hairs of my head,
and my heart fails within me.
13 Be pleased to save me, Lord;
come quickly, Lord, to help me.
14 May
all who want to take my life
be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
be turned back in disgrace.
15 May those who say to me, “Aha! Aha!”
be appalled at their own shame.
16 But may all who seek you
rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
“The Lord is great!”
be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
be turned back in disgrace.
15 May those who say to me, “Aha! Aha!”
be appalled at their own shame.
16 But may all who seek you
rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
“The Lord is great!”
17 But as
for me, I am poor and needy;
may the Lord think of me.
You are my help and my deliverer;
you are my God, do not delay.
may the Lord think of me.
You are my help and my deliverer;
you are my God, do not delay.
************
大衛的詩句當中常常會說明自己所遇見的困苦,並且在這樣的困苦中尋求耶和華的幫助。雖然困苦還在,但是他的心中相信上帝必定故念,這就是信心的表現!所以他會向上帝禱告說:「但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!」
許多時候,我們覺得自己的事情要靠自己來處理,尋求別的幫助,會讓人覺得自己使無能的,而感到恨羞愧!也因為這樣,人很不容易求救,常常會逞強,非等到自己無法處理,不然是不會輕言求救的!
然而上帝也不鼓勵我們倚靠人,可是祂卻要我們仰望祂,尤其是在事情的一開始就要依靠祂!這不是一件羞恥的事,上帝喜悅我們和祂一起面對苦難,並且在我們的心中加添心力,使我們能剛強面對!
想想保羅所說的話:「他(主)對我說:『我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。』所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。」(哥林多後書:12:9)
這也告訴我們,要承認自己的軟弱,好尋求基督的能力覆庇我們,這樣我們才能如保羅一般見證說:「我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的;因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。」(哥林多後書:12:10)
訂閱:
文章 (Atom)
熱門文章
-
羅馬書2:1-16 , 羅馬書2:1-2 , 羅馬書2:1 , 羅馬書2:3-4 , 羅馬書2:4 , 羅馬書2:5-6 , 羅馬書2:7-8 , 羅馬書2:9-...
-
8:1 如今,那些活在基督耶穌生命裏的人就不被定罪。 8:2 因為聖靈的法則,就是那使我們跟基督耶穌聯合而得生命的,已經從罪和死的法則下把我們釋放出來。 8:3 摩西的法律因人性的軟弱而不能成就的,上帝卻親自成就了。上帝差遣自己的兒子,使他有了跟我們人相同的罪性...
-
8:38 因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 8:39 是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與上帝的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裡的。 ********* 你有沒有接過連鎖信?教...
-
2:17 那麼,你怎麼樣呢?你自稱為猶太人,倚靠法律,又誇口你跟上帝有特殊關係。 2:18 你已經受法律的薰陶,知道上帝的旨意,也能夠辨別是非。 2:19 你自以為是盲人的嚮導,是在黑暗中之人的亮光, 2:20 是無知之人的指導,又是年輕人的老師。你又認為,...
-
7:1 弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎? 7:2 就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。 7:3 所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫...
-
7:18 我也知道,在我裏頭,就是我肉體之中沒有良善,因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。 7:19 故此,我所願意的善,我反不作,我所不願意的惡,我倒去作; 7:20 若我去作所不願意作的,就不是我作的,乃是住在我裏頭的罪作的。 7:21 我覺得有個律,就是我願意為善的...
-
8:36 如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。 8:37 然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。 36 As it is written: “For your sake we face death all day ...
-
你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone el...
-
[ 現代中文譯本 ] 朋友啊,你評斷別人,不管你是誰,都是不可原諒的。你評斷別人,而自己所做的卻跟他們一樣,你就是定自己的罪了。我們知道,上帝審判做這種事的人是沒有錯的。 ************** 這是人的通病 , 就是 「 只...
我的網誌清單
-
-
-
靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...4 天前
-
基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...4 天前
-