2021年8月28日 星期六

使徒行傳24章

      使徒行傳24:1-27  ,

使徒行傳24:1-27

 


24:1 過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個辯士帖土羅下來,向巡撫控告保羅。
24:2
保羅被提了來,帖土羅就告他說:
24:3
「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病,因著你的先見得以更正了;我們隨時隨地滿心感謝不盡。
24:4
惟恐多說,你嫌煩絮,只求你寬容聽我們說幾句話。
24:5
我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目,
24:6
連聖殿他也想要污穢;我們把他捉住了。(有古卷加:要按我們的律法審問,
24:7
不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。)
24:8
你自己究問他,就可以知道我們告他的一切事了。」
24:9
眾猶太人也隨著告他說:「事情誠然是這樣。」
24:10
巡撫點頭叫保羅說話。他就說:「我知道你在這國裡斷事多年,所以我樂意為自己分訴。
24:11
你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日不過有十二天。
24:12
他們並沒有看見我在殿裡,或是在會堂裡,或是在城裡,和人辯論,聳動眾人。
24:13
他們現在所告我的事並不能對你證實了。
24:14
但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道事奉我祖宗的上帝,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的,
24:15
並且靠著上帝,盼望死人,無論善惡,都要復活,就是他們自己也有這個盼望。
24:16
我因此自己勉勵,對上帝對人,常存無虧的良心。
24:17
過了幾年,我帶著賙濟本國的捐項和供獻的物上去。
24:18
正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷,惟有幾個從亞細亞來的猶太人。
24:19
他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。
24:20
即或不然,這些人若看出我站在公會前,有妄為的地方,他們自己也可以說明。
24:21
縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:『我今日在你們面前受審,是為死人復活的道理。』」
24:22
腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」
24:23
於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。
24:24
過了幾天,腓力斯和他夫人猶太的女子土西拉一同來到,就叫了保羅來,聽他講論信基督耶穌的道。
24:25
保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
24:26
腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。
24:27
過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。

 

Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor. When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: “We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation. Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude. But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.

“We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect and even tried to desecrate the temple; so we seized him. [7] [a] By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.”

The other Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.

10 When the governor motioned for him to speak, Paul replied: “I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense. 11 You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. 12 My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city. 13 And they cannot prove to you the charges they are now making against me. 14 However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets, 15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. 16 So I strive always to keep my conscience clear before God and man.

17 “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings. 18 I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance. 19 But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me. 20 Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin— 21 unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”

22 Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.” 23 He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.

24 Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus. 25 As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, “That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.” 26 At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.

27 When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.

 

***********

 

    基督信仰是有能力的,不是受華人文化影響的人認為是談修身養性,或是玲命進深,是會與人的內心想法衝突的!正如保羅向羅馬巡撫說到:公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,向保羅說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」

 

    巡撫面對到福音的態度,就是一般有錢有勢的人的反應。因為他們為了讓自己能夠有錢有勢,常常是不擇手段,不按道德倫理而行。對他們而言沒有公義、沒有節制,更是害怕將來的審判。因此,福音與他們是衝突的!

 

    這不是我隨便揣測的,請看經文的敘述:「腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。過了兩年,波求•非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。」

 

    求主保守我們在這樣險惡的世界中,能夠向保羅一樣不僅自己注意,也要向人傳講:公義、節制,和將來的審判。更重要的是要引導接受耶穌基督為救主,就會有公義和節制,並且在最後審判時站立得住!

 

2021年8月27日 星期五

尼希米記11章

      尼希米記11:1-36  ,

尼希米記11:1-36

 

11:1 百姓的首領住在耶路撒冷。其餘的百姓掣籤,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九人住在別的城邑。
11:2
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。
11:3
以色列人、祭司、利未人、尼提寧,和所羅門僕人的後裔都住在猶大城邑,各在自己的地業中。本省的首領住在耶路撒冷的記在下面:
11:4
其中有些猶大人和便雅憫人。猶大人中有法勒斯的子孫、烏西雅的兒子亞他雅。烏西雅是撒迦利雅的兒子;撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子;亞瑪利雅是示法提雅的兒子;示法提雅是瑪勒列的兒子。
11:5
又有巴錄的兒子瑪西雅。巴錄是谷何西的兒子;谷何西是哈賽雅的兒子;哈賽雅是亞大雅的兒子;亞大雅是約雅立的兒子;約雅立是撒迦利雅的兒子;撒迦利雅是示羅尼的兒子。
11:6
住在耶路撒冷、法勒斯的子孫共四百六十八名,都是勇士。
11:7
便雅憫人中有米書蘭的兒子撒路。米書蘭是約葉的兒子;約葉是毘大雅的兒子;毘大雅是哥賴雅的兒子;哥賴雅是瑪西雅的兒子;瑪西雅是以鐵的兒子;以鐵是耶篩亞的兒子。
11:8
其次有迦拜、撒來的子孫,共九百二十八名。
11:9
細基利的兒子約珥是他們的長官。哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。
11:10
祭司中有雅斤,又有約雅立的兒子耶大雅;
11:11
還有管理上帝殿的西萊雅。西萊雅是希勒家的兒子;希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。
11:12
還有他們的弟兄在殿裡供職的,共八百二十二名;又有耶羅罕的兒子亞大雅。耶羅罕是毘拉利的兒子;毘拉利是暗洗的兒子;暗洗是撒迦利亞的兒子;撒迦利亞是巴施戶珥的兒子;巴施戶珥是瑪基雅的兒子。
11:13
還有他的弟兄作族長的,二百四十二名;又有亞薩列的兒子亞瑪帥。亞薩列是亞哈賽的兒子;亞哈賽是米實利末的兒子;米實利末是音麥的兒子。
11:14
還有他們弟兄、大能的勇士共一百二十八名。哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的長官。
11:15
利未人中有哈述的兒子示瑪雅。哈述是押利甘的兒子;押利甘是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是布尼的兒子。
11:16
又有利未人的族長沙比太和約撒拔管理上帝殿的外事。
11:17
祈禱的時候,為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼。米迦是撒底的兒子;撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副。還有沙母亞的兒子押大。沙母亞是加拉的兒子;加拉是耶杜頓的兒子。
11:18
在聖城的利未人共二百八十四名。
11:19
守門的是亞谷和達們,並守門的弟兄,共一百七十二名。
11:20
其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。
11:21
尼提寧卻住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理他們。
11:22
在耶路撒冷、利未人的長官,管理上帝殿事務的是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西。巴尼是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米迦的兒子。
11:23
王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。
11:24
猶大兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毘他希雅輔助王辦理猶大民的事。
11:25
至於村莊和屬村莊的田地,有猶大人住在基列亞巴和屬基列亞巴的鄉村;底本和屬底本的鄉村;葉甲薛和屬葉甲薛的村莊;
11:26
耶書亞、摩拉大、伯帕列、
11:27
哈薩書亞、別是巴,和屬別是巴的鄉村;
11:28
洗革拉、米哥拿,和屬米哥拿的鄉村;
11:29
臨門、瑣拉、耶末、
11:30
撒挪亞、亞杜蘭,和屬這兩處的村莊;拉吉和屬拉吉的田地;亞西加和屬亞西加的鄉村。他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
11:31
便雅憫人從迦巴起,住在密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的鄉村。
11:32
亞拿突、挪伯、亞難雅、
11:33
夏瑣、拉瑪、基他音、
11:34
哈疊、洗編、尼八拉、
11:35
羅德、阿挪、匠人之谷。
11:36
利未人中有幾班曾住在猶大地歸於便雅憫的。

 

  Now the leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people cast lots to bring one out of every ten of them to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns. The people commended all who volunteered to live in Jerusalem.

These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon’s servants lived in the towns of Judah, each on their own property in the various towns, while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem):

From the descendants of Judah:

Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez; and Maaseiah son of Baruch, the son of Kol-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, a descendant of Shelah. The descendants of Perez who lived in Jerusalem totaled 468 men of standing.

From the descendants of Benjamin:

Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah, and his followers, Gabbai and Sallai—928 men. Joel son of Zikri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the New Quarter of the city.

10 From the priests:

Jedaiah; the son of Joiarib; Jakin; 11 Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God, 12 and their associates, who carried on work for the temple—822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah, 13 and his associates, who were heads of families—242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, 14 and his[a] associates, who were men of standing—128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.

15 From the Levites:

Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; 16 Shabbethai and Jozabad, two of the heads of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God; 17 Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. 18 The Levites in the holy city totaled 284.

19 The gatekeepers:

Akkub, Talmon and their associates, who kept watch at the gates—172 men.

20 The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.

21 The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.

22 The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mika. Uzzi was one of Asaph’s descendants, who were the musicians responsible for the service of the house of God. 23 The musicians were under the king’s orders, which regulated their daily activity.

24 Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king’s agent in all affairs relating to the people.

25 As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages, 26 in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet, 27 in Hazar Shual, in Beersheba and its settlements, 28 in Ziklag, in Mekonah and its settlements, 29 in En Rimmon, in Zorah, in Jarmuth, 30 Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.

31 The descendants of the Benjamites from Geba lived in Mikmash, Aija, Bethel and its settlements, 32 in Anathoth, Nob and Ananiah, 33 in Hazor, Ramah and Gittaim, 34 in Hadid, Zeboim and Neballat, 35 in Lod and Ono, and in Ge Harashim.

36 Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.

 

**************

 

    制籤定居住耶路撒冷首領的名單,治理上帝殿者的名單和猶大便雅憫人所住的地方

 

歷代志上16:8-9

 


16:8 你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
16:9
要向他唱詩、歌頌,談論他一切奇妙的作為。


8 Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
  Let the whole world know what he has done.
9 Sing to him; yes, sing his praises.
  Tell everyone about his wonderful deeds.

**************

 

    上帝的兒女在世界是如何傳揚上帝的福音?就是聚集起來讚美上帝,傳講上帝大能的作為!這樣的敘述讓我們想到主日的禮拜,大家從四面八方來到上帝的家中,大家一同唱讚美詩歌,並且有牧者宣講上帝的話語,弟兄姊妹做見證!使來到禮拜堂的人,心被恩感讚美上帝!

 

    當然禮拜是上帝和人交會的時刻,這時上帝是和一群人同在,似乎比一個人單獨會主的時候,更加充滿榮光,更加有能力;但是,不管是一人或一群人,參與的人都感受到他與上帝是一對一的關係,上帝是在他的心中,並且從上帝領受了祂的福音大能。也因為如此,人可以在禮拜或靈修以外的時間,面對世界的時候,勇敢為主做見證!

 

    因此,一位傳福音和為主做見證的人,必須要有敬拜與靈修的時間,一定要與上帝相遇,在聖靈中看見主耶穌的榮耀,如此才能勇敢面對世界,不會因仇敵的攻擊和壓迫而害怕!不管風雨多大、夜有多深,都可以勇敢讚美上帝,宣揚上帝的奇妙!