-
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
2019年11月30日 星期六
民數記2:1-34
2:1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2:2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裡,對著會幕的四圍安營。
2:3 在東邊,向日出之地,照著軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
2:4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
2:5 挨著他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
2:6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
2:7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
2:8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
2:9 凡屬猶大營、按著軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
2:10 「在南邊,按著軍隊是流便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作流便人的首領。
2:11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
2:12 挨著他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
2:13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
2:14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
2:15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
2:16 凡屬流便營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
2:17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
2:18 「在西邊,按著軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
2:19 他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
2:20 挨著他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
2:21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
2:22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
2:23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
2:24 凡屬以法蓮營、按著軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
2:25 「在北邊,按著軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
2:26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
2:27 挨著他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
2:28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
2:29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
2:30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
2:31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
2:32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
2:33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
2:34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
The Lord said to Moses and Aaron: 2 “The
Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each
of them under their standard and holding the banners of their family.”
3 On
the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp
under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of
Amminadab. 4 His division numbers 74,600.
5 The
tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar
is Nethanel son of Zuar. 6 His division numbers 54,400.
7 The
tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son
of Helon. 8 His division numbers 57,400.
9 All
the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number
186,400. They will set out first.
10 On
the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The
leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur. 11 His
division numbers 46,500.
12 The
tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is
Shelumiel son of Zurishaddai. 13 His division numbers 59,300.
14 The
tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of
Deuel.[a] 15 His
division numbers 45,650.
16 All
the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number
151,450. They will set out second.
17 Then
the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of
the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their
own place under their standard.
18 On
the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The
leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud. 19 His
division numbers 40,500.
20 The
tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is
Gamaliel son of Pedahzur. 21 His division numbers 32,200.
22 The
tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan
son of Gideoni. 23 His division numbers 35,400.
24 All
the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number
108,100. They will set out third.
25 On
the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The
leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai. 26 His
division numbers 62,700.
27 The
tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is
Pagiel son of Okran. 28 His division numbers 41,500.
29 The
tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira
son of Enan. 30 His division numbers 53,400.
31 All
the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last,
under their standards.
32 These
are the Israelites, counted according to their families. All the men in the
camps, by their divisions, number 603,550. 33 The Levites,
however, were not counted along with the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
34 So
the Israelites did everything the Lord
commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that
is the way they set out, each of them with their clan and family.
*************
在這個時候以色列成為耶和華的軍隊,各支派的軍隊按著「東、南、西、北」(順時針)的方向來排列,而會幕就在中央的地方。聖經在這裡也明說:「以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。」
以色列全會眾是如此,今日的教會也是如此,基督才是教會的主、牧者、君王,也就是會幕的位置,我們屬於祂的人,就像各個支派一般!也因此,我們要真正成為基督的教會,就必須高舉基督勝於一切,不是高舉人勝過基督!
基督確實是我們的元帥,祂更是君王直到永永遠遠,我們在永世中雖然也要與基督同做王,但是我們要將榮耀冠冕獻給基督,唯有被殺的羔羊配得一切的榮耀!正如基督所宣告:「天上地下所有的權柄都賜給我了!」(馬太福音28:18)
2019年11月29日 星期五
啟示錄7章9-17節
7:9 此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,
7:10 大聲喊著說:「願救恩歸與坐在寶座上我們的 神,也歸與羔羊!」
7:11 眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜 神,
7:12 說:阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸與我們的 神,直到永永遠遠。阿們!
7:13 長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裏來的?」
7:14 我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
7:15 所以,他們在 神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
7:16 他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。
7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源; 神也必擦去他們一切的眼淚。」
7:10 大聲喊著說:「願救恩歸與坐在寶座上我們的 神,也歸與羔羊!」
7:11 眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜 神,
7:12 說:阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸與我們的 神,直到永永遠遠。阿們!
7:13 長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裏來的?」
7:14 我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
7:15 所以,他們在 神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
7:16 他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。
7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源; 神也必擦去他們一切的眼淚。」
***********************
這是一幅美麗的圖畫,因為耶穌基督之福音是關乎萬民的,不光以色列人蒙恩,各國、各族、各民、各方的人都要站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,大聲喊著說:「願救恩歸與坐在寶座上我們的上帝,也歸與羔羊!」
這是敬拜之景象,眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜上帝,說:阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸與我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!
這些來敬拜的人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。也因為耶穌基督的救贖大功,在上帝寶座前,晝夜在祂殿中事奉祂。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;上帝也必擦去他們一切的眼淚。」
這些來敬拜的人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。也因為耶穌基督的救贖大功,在上帝寶座前,晝夜在祂殿中事奉祂。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;上帝也必擦去他們一切的眼淚。」
是的,我們的事奉不是我們做了甚麼,只要我們來領受“生命水”,受羔羊﹙耶穌基督﹚之牧養,然後我們用羔羊的血把衣裳洗白淨﹙離惡行善﹚,將榮耀歸給三一上帝。
祂也要將永遠的福樂賜給我們︰『擦去我們一切的眼淚。』
詩篇136:1-26
136:1 你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存。
136:2 你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存。
136:3 你們要稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存。
136:4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。
136:5 稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。
136:6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。
136:7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
136:8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。
136:9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。
136:10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。
136:11 他領以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。
136:12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。
136:13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
136:14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
136:15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裡,因他的慈愛永遠長存。
136:16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。
136:17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。
136:18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;
136:19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;
136:20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。
136:21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;
136:22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。
136:23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。
136:24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。
136:25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。
136:26 你們要稱謝天上的上帝,因他的慈愛永遠長存。
136:2 你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存。
136:3 你們要稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存。
136:4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。
136:5 稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠長存。
136:6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。
136:7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
136:8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。
136:9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。
136:10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存。
136:11 他領以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。
136:12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。
136:13 稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
136:14 他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
136:15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裡,因他的慈愛永遠長存。
136:16 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存。
136:17 稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠長存。
136:18 他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠長存;
136:19 就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠長存;
136:20 又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。
136:21 他將他們的地賜他的百姓為業,因他的慈愛永遠長存;
136:22 就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。
136:23 他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存。
136:24 他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存。
136:25 他賜糧食給凡有血氣的,因他的慈愛永遠長存。
136:26 你們要稱謝天上的上帝,因他的慈愛永遠長存。
1 Give thanks to the Lord, for he is good.
His love endures forever.
2 Give thanks to the God of gods.
His love endures forever.
3 Give thanks to the Lord of lords:
His love endures forever.
His love endures forever.
2 Give thanks to the God of gods.
His love endures forever.
3 Give thanks to the Lord of lords:
His love endures forever.
4 to him who alone does great wonders,
His love endures forever.
5 who by his understanding made the heavens,
His love endures forever.
6 who spread out the earth upon the waters,
His love endures forever.
7 who made the great lights—
His love endures forever.
8 the sun to govern the day,
His love endures forever.
9 the moon and stars to govern the night;
His love endures forever.
His love endures forever.
5 who by his understanding made the heavens,
His love endures forever.
6 who spread out the earth upon the waters,
His love endures forever.
7 who made the great lights—
His love endures forever.
8 the sun to govern the day,
His love endures forever.
9 the moon and stars to govern the night;
His love endures forever.
10 to him who struck down the firstborn of Egypt
His love endures forever.
11 and brought Israel out from among them
His love endures forever.
12 with a mighty hand and outstretched arm;
His love endures forever.
His love endures forever.
11 and brought Israel out from among them
His love endures forever.
12 with a mighty hand and outstretched arm;
His love endures forever.
13 to him who divided the Red Sea[a] asunder
His love endures forever.
14 and brought Israel through the midst of it,
His love endures forever.
15 but swept Pharaoh and his army into the Red Sea;
His love endures forever.
His love endures forever.
14 and brought Israel through the midst of it,
His love endures forever.
15 but swept Pharaoh and his army into the Red Sea;
His love endures forever.
16 to him who led his people through the wilderness;
His love endures forever.
His love endures forever.
17 to him who struck down great kings,
His love endures forever.
18 and killed mighty kings—
His love endures forever.
19 Sihon king of the Amorites
His love endures forever.
20 and Og king of Bashan—
His love endures forever.
21 and gave their land as an inheritance,
His love endures forever.
22 an inheritance to his servant Israel.
His love endures forever.
His love endures forever.
18 and killed mighty kings—
His love endures forever.
19 Sihon king of the Amorites
His love endures forever.
20 and Og king of Bashan—
His love endures forever.
21 and gave their land as an inheritance,
His love endures forever.
22 an inheritance to his servant Israel.
His love endures forever.
23 He remembered us in our low estate
His love endures forever.
24 and freed us from our enemies.
His love endures forever.
25 He gives food to every creature.
His love endures forever.
His love endures forever.
24 and freed us from our enemies.
His love endures forever.
25 He gives food to every creature.
His love endures forever.
26 Give thanks to the God of heaven.
His love endures forever.
His love endures forever.
*******
在這感恩的季節讀這首詩,引導我們怎樣來感謝上帝,因為一開始和結尾都是感謝上帝!而在每一個詩句當中,一直重複「因他的慈愛永遠長存」,就是告訴我們,我們沒有理由不感謝上帝,也因為這樣保羅教導我們:「要常常喜樂,不住地禱告,凡事謝恩;因為這是上帝在基督耶穌裡向你們所定的旨意。」(帖撒羅尼迦前書5:16-18)「我們曉得萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。」(羅馬書8:28)
而詩人在這裡所回顧的事蹟,世上帝的創造、拯救與護理。不只是永恆的事蹟,更是天天可以感受得到的,尤其是像主教導的禱告文中說到:「我們日用的飲食,今日賜給我們。」
雖然我們每日都要工作,有收入才能維生,但是一切所需的都是上帝所賜、所預備,並且我們的工作也是參與在其中。所以,我們要常常的憑著「因他的慈愛永遠長存」,來過每一天的生活,相信上帝得保守,讓我們的心安定與喜樂,來面對人生各樣的考驗,仍然感謝與讚美上帝!
2019年11月28日 星期四
詩篇13:1-6
13:1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?
13:2 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
13:3 耶和華─我的上帝啊,求你看顧我,應允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死;
13:4 免得我的仇敵說:我勝了他;免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
13:5 但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。
13:6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
13:2 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
13:3 耶和華─我的上帝啊,求你看顧我,應允我!使我眼目光明,免得我沉睡至死;
13:4 免得我的仇敵說:我勝了他;免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
13:5 但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。
13:6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
For the director of music. A psalm of David.
1 How
long, Lord? Will you forget me
forever?
How long will you hide your face from me?
2 How long must I wrestle with my thoughts
and day after day have sorrow in my heart?
How long will my enemy triumph over me?
How long will you hide your face from me?
2 How long must I wrestle with my thoughts
and day after day have sorrow in my heart?
How long will my enemy triumph over me?
3 Look
on me and answer, Lord my God.
Give light to my eyes, or I will sleep in death,
4 and my enemy will say, “I have overcome him,”
and my foes will rejoice when I fall.
Give light to my eyes, or I will sleep in death,
4 and my enemy will say, “I have overcome him,”
and my foes will rejoice when I fall.
5 But
I trust in your unfailing love;
my heart rejoices in your salvation.
6 I will sing the Lord’s praise,
for he has been good to me.
my heart rejoices in your salvation.
6 I will sing the Lord’s praise,
for he has been good to me.
***********
許多人以為禮拜或禱告的目的是要從上帝得恩典,或是得幫助。其實,人來到上帝面前,反而是先感受到上帝的幫助和拯救,發現是上帝主動幫助與施恩惠於人。所以,主耶穌曾經說:「你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。」(馬太福音6:7-8)
正如今天我們讀到這首詩歌,好像是哀歌,其實是讚美詩,因為最後兩句說到:「但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。」
雖然前面的詩句好像是懷疑的問句,是要人去思考上帝的作為,因為上帝不怕人去追想過去,反而要人透過思想和記念上帝的作為,認識上帝的慈愛永不改變,使人有勇氣和力量來面對現況,這就是得安慰!
也因為如此,人才能讚美上帝,存歡喜快樂的心來歸向上帝、仰望上帝,心被恩感來讚美上帝!
訂閱:
文章 (Atom)
熱門文章
-
羅馬書2:1-16 , 羅馬書2:1-2 , 羅馬書2:1 , 羅馬書2:3-4 , 羅馬書2:4 , 羅馬書2:5-6 , 羅馬書2:7-8 , 羅馬書2:9-...
-
6:1 這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中、叫恩典顯多嗎? 6:2 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢? 6:3 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎? 6:4 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,...
-
[ 現代中文譯本 ] 朋友啊,你評斷別人,不管你是誰,都是不可原諒的。你評斷別人,而自己所做的卻跟他們一樣,你就是定自己的罪了。我們知道,上帝審判做這種事的人是沒有錯的。 ************** 這是人的通病 , 就是 「 只...
-
7:1 弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎? 7:2 就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。 7:3 所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫...
-
6:20 因為你們作罪之奴僕的時候,就不被義約束了。 6:21 你們現今所看為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。 6:22 但現今,你們既從罪裡得了釋放,作了上帝的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。 6:23 因為罪的工價乃是死;惟有上帝的...
-
7:18 我也知道,在我裏頭,就是我肉體之中沒有良善,因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。 7:19 故此,我所願意的善,我反不作,我所不願意的惡,我倒去作; 7:20 若我去作所不願意作的,就不是我作的,乃是住在我裏頭的罪作的。 7:21 我覺得有個律,就是我願意為善的...
-
你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在甚麼事上論斷人,就在甚麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone el...
-
耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」 Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke to the people with the Lord's message, "...
-
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案, For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending h...
我的網誌清單
-
-
-
靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...1 天前
-
基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...1 天前
-