2020年2月3日 星期一

詩篇39:1-13


39:1 (大衛的詩,交與伶長耶杜頓。)我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。
39:2 我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了,
39:3 我的心在我裡面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。
39:4 耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長!
39:5 你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。(細拉)
39:6 世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。
39:7 主啊,如今我等甚麼呢?我的指望在乎你!
39:8 求你救我脫離一切的過犯,不要使我受愚頑人的羞辱。
39:9 因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。
39:10 求你把你的責罰從我身上免去;因你手的責打,我便消滅。
39:11 你因人的罪惡懲罰他的時候,叫他的笑容(的笑容:或譯所喜愛的)消滅,如衣被蟲所咬。世人真是虛幻!(細拉)
39:12 耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求!我流淚,求你不要靜默無聲!因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
39:13 求你寬容我,使我在去而不返之先可以力量復原。

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.
I said, “I will watch my ways
    and keep my tongue from sin;
I will put a muzzle on my mouth
    while in the presence of the wicked.”
So I remained utterly silent,
    not even saying anything good.
But my anguish increased;
    my heart grew hot within me.
While I meditated, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:
“Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;
    let me know how fleeting my life is.
You have made my days a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
Everyone is but a breath,
    even those who seem secure.
“Surely everyone goes around like a mere phantom;
    in vain they rush about, heaping up wealth
    without knowing whose it will finally be.
“But now, Lord, what do I look for?
    My hope is in you.
Save me from all my transgressions;
    do not make me the scorn of fools.
I was silent; I would not open my mouth,
    for you are the one who has done this.
10 Remove your scourge from me;
    I am overcome by the blow of your hand.
11 When you rebuke and discipline anyone for their sin,
    you consume their wealth like a moth—
    surely everyone is but a breath.
12 “Hear my prayer, Lord,
    listen to my cry for help;
    do not be deaf to my weeping.
I dwell with you as a foreigner,
    a stranger, as all my ancestors were.
13 Look away from me, that I may enjoy life again
    before I depart and am no more.”

****************

    「人生如客旅」是聖經給我的人生觀‧因為我們有一個更美的家鄉,就是主耶穌在天上為我們所預備的--永恆的家鄉。正如希伯來書1116節所說:「他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以上帝被稱為他們的上帝,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。」

    也因為這樣詩人在這裡也強調:「耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長!你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。」

    也因為這樣,我們要羨慕那永恆的居所,因為在那裏有主永遠的同在,今世無法滿足的,在那裏就要得著真正的滿足。也因為如此,我們無需貪戀今世的權力和欲望,因為這些都要過去!

    對永恆居所的羨慕更是會帶給我們生活的力量,有這樣的盼望讓我們不至於失望,更是不畏懼死亡,所以詩人見證說:「求你寬容我,使我在去而不返之先可以力量復原。」

    也願我們常有這復甦的力量!

2020年2月2日 星期日

民數記26章

      民數記26:1-65  ,

民數記26:1-65


26:1 瘟疫之後,耶和華曉諭摩西和祭司亞倫的兒子以利亞撒說:
26:2
「你們要將以色列全會眾,按他們的宗族,凡以色列中從二十歲以外、能出去打仗的,計算總數。」
26:3
摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
26:4
「將你們中間從二十歲以外的計算總數」;是照耶和華吩咐出埃及地的摩西和以色列人的話。
26:5
以色列的長子是流便。流便的眾子:屬哈諾的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
26:6
屬希斯倫的,有希斯倫族;屬迦米的,有迦米族;
26:7
這就是流便的各族;其中被數的,共有四萬三千七百三十名。
26:8
法路的兒子是以利押。
26:9
以利押的眾子是尼母利、大坍、亞比蘭。這大坍、亞比蘭,就是從會中選召的,與可拉一黨同向耶和華爭鬧的時候也向摩西、亞倫爭鬧;
26:10
地便開口吞了他們,和可拉、可拉的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
26:11
然而可拉的眾子沒有死亡。
26:12
按著家族,西緬的眾子:屬尼母利的,有尼母利族;屬雅憫的,有雅憫族;屬雅斤的,有雅斤族;
26:13
屬謝拉的,有謝拉族;屬掃羅的,有掃羅族。
26:14
這就是西緬的各族,共有二萬二千二百名。
26:15
按著家族,迦得的眾子:屬洗分的,有洗分族;屬哈基的,有哈基族;屬書尼的,有書尼族;
26:16
屬阿斯尼的,有阿斯尼族;屬以利的,有以利族;
26:17
屬亞律的,有亞律族;屬亞列利的,有亞列利族。
26:18
這就是迦得子孫的各族,照他們中間被數的,共有四萬零五百名。
26:19
猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
26:20
按著家族,猶大其餘的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
26:21
法勒斯的兒子:屬希斯倫的,有希斯倫族;屬哈母勒的,有哈母勒族。
26:22
這就是猶大的各族,照他們中間被數的,共有七萬六千五百名。
26:23
按著家族,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦的,有普瓦族;
26:24
屬雅述的,有雅述族;屬伸崙的,有伸崙族。
26:25
這就是以薩迦的各族,照他們中間被數的,共有六萬四千三百名。
26:26
按著家族,西布倫的眾子:屬西烈的,有西烈族;屬以倫的,有以倫族;屬雅利的,有雅利族。
26:27
這就是西布倫的各族,照他們中間被數的,共有六萬零五百名。
26:28
按著家族,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。
26:29
瑪拿西的眾子:屬瑪吉的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列的,有基列族。
26:30
基列的眾子:屬伊以謝的,有伊以謝族;屬希勒的,有希勒族;
26:31
屬亞斯烈的,有亞斯烈族;屬示劍的,有示劍族;
26:32
屬示米大的,有示米大族;屬希弗的,有希弗族。
26:33
希弗的兒子:西羅非哈沒兒子,只有女兒。西羅非哈女兒的名字就是瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
26:34
這就是瑪拿西的各族;他們中間被數的,共有五萬二千七百名。
26:35
按著家族,以法蓮的眾子:屬書提拉的,有書提拉族;屬比結的,有比結族;屬他罕的,有他罕族。
26:36
書提拉的眾子:屬以蘭的,有以蘭族。
26:37
這就是以法蓮子孫的各族,照他們中間被數的,共有三萬二千五百名。按著家族,這都是約瑟的子孫。
26:38
按著家族,便雅憫的眾子:屬比拉的,有比拉族;屬亞實別的,有亞實別族;屬亞希蘭的,有亞希蘭族;
26:39
屬書反的,有書反族;屬戶反的,有戶反族。
26:40
比拉的眾子是亞勒、乃幔。屬亞勒的,有亞勒族;屬乃幔的,有乃幔族。
26:41
按著家族,這就是便雅憫的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
26:42
按著家族,但的眾子:屬書含的,有書含族。按著家族,這就是但的各族。
26:43
照其中被數的,書含所有的各族,共有六萬四千四百名。
26:44
按著家族,亞設的眾子:屬音拿的,有音拿族;屬亦施韋的,有亦施韋族;屬比利亞的,有比利亞族。
26:45
比利亞的眾子:屬希別的,有希別族;屬瑪結的,有瑪結族。
26:46
亞設的女兒名叫西拉。
26:47
這就是亞設子孫的各族,照他們中間被數的,共有五萬三千四百名。
26:48
按著家族,拿弗他利的眾子:屬雅薛的,有雅薛族;屬沽尼的,有沽尼族;
26:49
屬耶色的,有耶色族;屬示冷的,有示冷族。
26:50
按著家族,這就是拿弗他利的各族;他們中間被數的,共有四萬五千四百名。
26:51
以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
26:52
耶和華曉諭摩西說:
26:53
「你要按著人名的數目將地分給這些人為業。
26:54
人多的,你要把產業多分給他們;人少的,你要把產業少分給他們;要照被數的人數,把產業分給各人。
26:55
雖是這樣,還要拈鬮分地。他們要按著祖宗各支派的名字承受為業。
26:56
要按著所拈的鬮,看人數多,人數少,把產業分給他們。」
26:57
利未人,按著他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
26:58
利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
26:59
暗蘭的妻名叫約基別,是利未女子,生在埃及。她給暗蘭生了亞倫、摩西,並他們的姊姊米利暗。
26:60
亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
26:61
拿答、亞比戶在耶和華面前獻凡火的時候就死了。
26:62
利未人中,凡一個月以外、被數的男丁,共有二萬三千。他們本來沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
26:63
這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊數點以色列人。
26:64
但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人,
26:65
因為耶和華論到他們說:「他們必要死在曠野。」所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。

  After the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest, “Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.” So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said, “Take a census of the men twenty years old or more, as the Lord commanded Moses.”
These were the Israelites who came out of Egypt:
The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were:
through Hanok, the Hanokite clan;
through Pallu, the Palluite clan;
through Hezron, the Hezronite clan;
through Karmi, the Karmite clan.
These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
The son of Pallu was Eliab, and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the Lord. 10 The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign. 11 The line of Korah, however, did not die out.
12 The descendants of Simeon by their clans were:
through Nemuel, the Nemuelite clan;
through Jamin, the Jaminite clan;
through Jakin, the Jakinite clan;
13 through Zerah, the Zerahite clan;
through Shaul, the Shaulite clan.
14 These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
15 The descendants of Gad by their clans were:
through Zephon, the Zephonite clan;
through Haggi, the Haggite clan;
through Shuni, the Shunite clan;
16 through Ozni, the Oznite clan;
through Eri, the Erite clan;
17 through Arodi,[a] the Arodite clan;
through Areli, the Arelite clan.
18 These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
20 The descendants of Judah by their clans were:
through Shelah, the Shelanite clan;
through Perez, the Perezite clan;
through Zerah, the Zerahite clan.
21 The descendants of Perez were:
through Hezron, the Hezronite clan;
through Hamul, the Hamulite clan.
22 These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
23 The descendants of Issachar by their clans were:
through Tola, the Tolaite clan;
through Puah, the Puite[b] clan;
24 through Jashub, the Jashubite clan;
through Shimron, the Shimronite clan.
25 These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
26 The descendants of Zebulun by their clans were:
through Sered, the Seredite clan;
through Elon, the Elonite clan;
through Jahleel, the Jahleelite clan.
27 These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
28 The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
29 The descendants of Manasseh:
through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead);
through Gilead, the Gileadite clan.
30 These were the descendants of Gilead:
through Iezer, the Iezerite clan;
through Helek, the Helekite clan;
31 through Asriel, the Asrielite clan;
through Shechem, the Shechemite clan;
32 through Shemida, the Shemidaite clan;
through Hepher, the Hepherite clan.
33 (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
35 These were the descendants of Ephraim by their clans:
through Shuthelah, the Shuthelahite clan;
through Beker, the Bekerite clan;
through Tahan, the Tahanite clan.
36 These were the descendants of Shuthelah:
through Eran, the Eranite clan.
37 These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500.
These were the descendants of Joseph by their clans.
38 The descendants of Benjamin by their clans were:
through Bela, the Belaite clan;
through Ashbel, the Ashbelite clan;
through Ahiram, the Ahiramite clan;
39 through Shupham,[c] the Shuphamite clan;
through Hupham, the Huphamite clan.
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were:
through Ard,[d] the Ardite clan;
through Naaman, the Naamite clan.
41 These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
42 These were the descendants of Dan by their clans:
through Shuham, the Shuhamite clan.
These were the clans of Dan: 43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44 The descendants of Asher by their clans were:
through Imnah, the Imnite clan;
through Ishvi, the Ishvite clan;
through Beriah, the Beriite clan;
45 and through the descendants of Beriah:
through Heber, the Heberite clan;
through Malkiel, the Malkielite clan.
46 (Asher had a daughter named Serah.)
47 These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
48 The descendants of Naphtali by their clans were:
through Jahzeel, the Jahzeelite clan;
through Guni, the Gunite clan;
49 through Jezer, the Jezerite clan;
through Shillem, the Shillemite clan.
50 These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
51 The total number of the men of Israel was 601,730.
52 The Lord said to Moses, 53 “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names. 54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed. 55 Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe. 56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”
57 These were the Levites who were counted by their clans:
through Gershon, the Gershonite clan;
through Kohath, the Kohathite clan;
through Merari, the Merarite clan.
58 These also were Levite clans:
the Libnite clan,
the Hebronite clan,
the Mahlite clan,
the Mushite clan,
the Korahite clan.
(Kohath was the forefather of Amram; 59 the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites[e] in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam. 60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. 61 But Nadab and Abihu died when they made an offering before the Lord with unauthorized fire.)
62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
63 These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. 64 Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai. 65 For the Lord had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

***********

    上帝在瘟疫之後再一次點數以色列人,然而關於這次點數,聖經這樣說:「這些就是被摩西和祭司以利亞撒所數的;他們在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊數點以色列人。但被數的人中,沒有一個是摩西和祭司亞倫從前在西奈的曠野所數的以色列人,因為耶和華論到他們說:『他們必要死在曠野。』所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。」

    可見這一次點數是第二代以後的,第一代的除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,連一個人也沒有存留。表示上帝是說話算話的上帝,他們因為十個探子報兇信,對進入迦南地失去信心,於是上帝大大發怒,不許第一代的進入迦南地,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,可見上帝多麼看中這兩位忠心的僕人!

    由此我們可以認識到上帝對於敬畏祂的人是何等的恩愛,一路保守他們,直到進入應許之地!這也讓我們看見,信靠主耶穌的人,是多麼有福啊!上帝必記念,並且永遠不放棄的,永遠保守