2017年12月6日 星期三

以賽亞書65章

      以賽亞書65:1-25   ,

      以賽亞書65:11 ,

      以賽亞書65:17 ,

以賽亞書65:1-25



65:1 素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裡!我在這裡!
65:2
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
65:3
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇(原文是磚)上燒香;
65:4
在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯;
65:5
且對人說:你站開吧!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。
65:6
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
65:7
【併於上節】
65:8
耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要毀壞,因為福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他們全然毀滅。
65:9
我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裡居住。
65:10
沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。
65:11
但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席(原文是桌子)、給天命盛滿調和酒的,
65:12
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。
65:13
所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。
65:14
我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裡憂傷哀號。
65:15
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。
65:16
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的上帝求福;在地上起誓的,必指真實的上帝起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。
65:17
看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。
65:18
你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。
65:19
我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。
65:20
其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。
65:21
他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。
65:22
他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃;因為我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的必長久享用。
65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。
65:24
他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。
65:25
豺狼必與羊羔同食;獅子必吃草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這是耶和華說的。

“I revealed myself to those who did not ask for me;
    I was found by those who did not seek me.
To a nation that did not call on my name,
    I said, ‘Here am I, here am I.’
All day long I have held out my hands

    to an obstinate people,
who walk in ways not good,
    pursuing their own imaginations—
a people who continually provoke me
    to my very face,
offering sacrifices in gardens
    and burning incense on altars of brick;
who sit among the graves
    and spend their nights keeping secret vigil;
who eat the flesh of pigs,
    and whose pots hold broth of impure meat;
who say, ‘Keep away; don’t come near me,
    for I am too sacred for you!’
Such people are smoke in my nostrils,
    a fire that keeps burning all day.
“See, it stands written before me:
    I will not keep silent but will pay back in full;
    I will pay it back into their laps—
both your sins and the sins of your ancestors,”
    says the Lord.
“Because they burned sacrifices on the mountains
    and defied me on the hills,
I will measure into their laps
    the full payment for their former deeds.”
This is what the Lord says:
“As when juice is still found in a cluster of grapes
    and people say, ‘Don’t destroy it,
    there is still a blessing in it,’
so will I do in behalf of my servants;
    I will not destroy them all.
I will bring forth descendants from Jacob,

    and from Judah those who will possess my mountains;
my chosen people will inherit them,
    and there will my servants live.
10 Sharon will become a pasture for flocks,
    and the Valley of Achor a resting place for herds,
    for my people who seek me.
11 “But as for you who forsake the Lord
    and forget my holy mountain,
who spread a table for Fortune
    and fill bowls of mixed wine for Destiny,
12 I will destine you for the sword,
    and all of you will fall in the slaughter;
for I called but you did not answer,
    I spoke but you did not listen.
You did evil in my sight
    and chose what displeases me.”
13 Therefore this is what the Sovereign Lord says:
“My servants will eat,
    but you will go hungry;
my servants will drink,
    but you will go thirsty;
my servants will rejoice,
    but you will be put to shame.
14 My servants will sing
    out of the joy of their hearts,
but you will cry out
    from anguish of heart
    and wail in brokenness of spirit.
15 You will leave your name
    for my chosen ones to use in their curses;
the Sovereign Lord will put you to death,
    but to his servants he will give another name.
16 Whoever invokes a blessing in the land
    will do so by the one true God;
whoever takes an oath in the land
    will swear by the one true God.
For the past troubles will be forgotten
    and hidden from my eyes.
17 “See, I will create
    new heavens and a new earth.
The former things will not be remembered,
    nor will they come to mind.
18 But be glad and rejoice forever

    in what I will create,
for I will create Jerusalem to be a delight
    and its people a joy.
19 I will rejoice over Jerusalem
    and take delight in my people;
the sound of weeping and of crying
    will be heard in it no more.
20 “Never again will there be in it
    an infant who lives but a few days,
    or an old man who does not live out his years;
the one who dies at a hundred
    will be thought a mere child;
the one who fails to reach[a] a hundred
    will be considered accursed.
21 They will build houses and dwell in them;

    they will plant vineyards and eat their fruit.
22 No longer will they build houses and others live in them,
    or plant and others eat.
For as the days of a tree,
    so will be the days of my people;
my chosen ones will long enjoy
    the work of their hands.
23 They will not labor in vain,
    nor will they bear children doomed to misfortune;
for they will be a people blessed by the Lord,
    they and their descendants with them.
24 Before they call I will answer;
    while they are still speaking I will hear.
25 The wolf and the lamb will feed together,
    and the lion will eat straw like the ox,
    and dust will be the serpent’s food.
They will neither harm nor destroy
    on all my holy mountain,”
says the Lord.

***************

    基督的信仰是強調上帝的新創造,也就是新天新地!這不是啟示錄的作者發明的,而是上帝早在基督為降生以前就透過先知向世人宣告然而,人心駑鈍,豈能明白上帝的心意呢?要不是聖靈的啟示與引導誰能明白呢?

    就是在今天,上帝這樣新天新地的啟示,也是被蒙蔽在各樣的學說與想法之中,一般的基督徒只是一心一意想用自己的行動和作為,來拓展教會的組織,發揮自己的影響力,誰真正關心過新天新地,上帝的國完全的實現呢?
  
    上帝甚至在此說出祂捨棄舊的世界、舊的子民,不是上帝不愛他們,是他們自己離棄上帝,上帝要讓舊的過去進入滅亡,卻要另立新的進入永生!今日我們看明白了嗎?

    你要不要在聖靈的啟示下,棄舊換新呢?怎樣棄舊換新呢?就是進入基督裡,正如保羅所說:「若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了

    上帝的救贖就是上帝的新創造,您進入了嗎?
 

以賽亞書64章

          以賽亞書64:1-12    , 

          以賽亞書64:1-2 , 以賽亞書64:1 ,

          以賽亞書64:4  ,

          以賽亞書64:6 ,

          以賽亞書64:8 ,
 

以賽亞書64:1-12



64:1 願你裂天而降;願山在你面前震動
64:2
好像火燒乾柴,又像火將水燒開,使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫!
64:3
你曾行我們不能逆料可畏的事。那時你降臨,山嶺在你面前震動。
64:4
從古以來,人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見在你以外有甚麼神為等候他的人行事。
64:5
你迎接那歡喜行義、記念你道的人;你曾發怒,我們仍犯罪;這景況已久,我們還能得救嗎?
64:6
我們都像不潔淨的人;所有的義都像污穢的衣服。我們都像葉子漸漸枯乾;我們的罪孽好像風把我們吹去。
64:7
並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。
64:8
耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窯匠;我們都是你手的工作。
64:9
耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽。求你垂顧我們,我們都是你的百姓。
64:10
你的聖邑變為曠野。錫安變為曠野;耶路撒冷成為荒場。
64:11
我們聖潔華美的殿就是我們列祖讚美你的所在被火焚燒;我們所羨慕的美地盡都荒廢。
64:12
耶和華啊,有這些事,你還忍得住嗎?你仍靜默使我們深受苦難嗎?

[a]Oh, that you would rend the heavens and come down,
    that the mountains would tremble before you!
As when fire sets twigs ablaze
    and causes water to boil,
come down to make your name known to your enemies
    and cause the nations to quake before you!
For when you did awesome things that we did not expect,
    you came down, and the mountains trembled before you.
Since ancient times no one has heard,
    no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,
    who acts on behalf of those who wait for him.
You come to the help of those who gladly do right,
    who remember your ways.
But when we continued to sin against them,
    you were angry.
    How then can we be saved?
All of us have become like one who is unclean,
    and all our righteous acts are like filthy rags;
we all shrivel up like a leaf,
    and like the wind our sins sweep us away.
No one calls on your name
    or strives to lay hold of you;
for you have hidden your face from us
    and have given us over to[b] our sins.
Yet you, Lord, are our Father.
    We are the clay, you are the potter;
    we are all the work of your hand.
Do not be angry beyond measure, Lord;
    do not remember our sins forever.
Oh, look on us, we pray,
    for we are all your people.
10 Your sacred cities have become a wasteland;
    even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
11 Our holy and glorious temple, where our ancestors praised you,
    has been burned with fire,
    and all that we treasured lies in ruins.
12 After all this, Lord, will you hold yourself back?
    Will you keep silent and punish us beyond measure?

***************

    先知將人犯罪的情形稟報上帝,想到人犯罪惹怒的上帝心中十分害怕與惶恐,因為上帝是恨惡罪惡,這樣下去誰能在上帝面前站立得住呢?誰能面對上帝的審判呢?所以他大大的呼求上帝:「耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窯匠;我們都是你手的工作。耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽。求你垂顧我們,我們都是你的百姓。

    而罪孽的事不僅發生在外邦人當中,就是以色列人也是為罪孽所綑綁,以致上帝的憤怒也臨到祂的選民--以色列,所以先知更是禱告說:「你的聖邑變為曠野。錫安變為曠野;耶路撒冷成為荒場。我們聖潔華美的殿就是我們列祖讚美你的所在被火焚燒;我們所羨慕的美地盡都荒廢。耶和華啊,有這些事,你還忍得住嗎?你仍靜默使我們深受苦難嗎?

    也因為是這樣,罪孽的問題若是不能解決,這是多麼嚴重的事啊!因為「我們都像不潔淨的人;所有的義都像污穢的衣服。我們都像葉子漸漸枯乾;我們的罪孽好像風把我們吹去。並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。 

    然而上帝真的是愛我們,為我們設立永遠的救恩在耶穌基督裡,使我們不至於滅亡,使我們仍然得著永生!我們要為上帝這樣的大恩來讚美祂:「從古以來,人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見在你以外有甚麼神為等候他的人行事。

    是的,上帝為了救我們而行大事呢!

2017年12月5日 星期二

以賽亞書63:7-19



63:7 我要照耶和華一切所賜給我們的,提起他的慈愛和美德,並他向以色列家所施的大恩;這恩是照他的憐恤和豐盛的慈愛賜給他們的。
63:8
他說:他們誠然是我的百姓,不行虛假的子民;這樣,他就作了他們的救主。
63:9
他們在一切苦難中,他也同受苦難;並且他面前的使者拯救他們;他以慈愛和憐憫救贖他們;在古時的日子常保抱他們,懷搋他們。
63:10
他們竟悖逆,使主的聖靈擔憂。他就轉作他們的仇敵,親自攻擊他們。
63:11
那時,他們(原文是他)想起古時的日子摩西和他百姓,說:將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的在哪裡呢?
63:12
使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名,
63:13
帶領他們經過深處,如馬行走曠野,使他們不致絆跌的在哪裡呢?
63:14
耶和華的靈使他們得安息,彷彿牲畜下到山谷;照樣,你也引導你的百姓,要建立自己榮耀的名。
63:15
求你從天上垂顧,從你聖潔榮耀的居所觀看。你的熱心和你大能的作為在哪裡呢?你愛慕的心腸和憐憫向我們止住了。
63:16
亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;從萬古以來,你名稱為「我們的救贖主」。
63:17
耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裡剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。
63:18
你的聖民不過暫時得這產業;我們的敵人已經踐踏你的聖所。
63:19
我們好像你未曾治理的人,又像未曾得稱你名下的人。

I will tell of the kindnesses of the Lord,
    the deeds for which he is to be praised,
    according to all the Lord has done for us—
yes, the many good things
    he has done for Israel,
    according to his compassion and many kindnesses.
He said, “Surely they are my people,
    children who will be true to me”;
    and so he became their Savior.
In all their distress he too was distressed,
    and the angel of his presence saved them.[a]
In his love and mercy he redeemed them;
    he lifted them up and carried them
    all the days of old.
10 Yet they rebelled
    and grieved his Holy Spirit.
So he turned and became their enemy
    and he himself fought against them.
11 Then his people recalled[b] the days of old,
    the days of Moses and his people—
where is he who brought them through the sea,
    with the shepherd of his flock?
Where is he who set
    his Holy Spirit among them,
12 who sent his glorious arm of power
    to be at Moses’ right hand,
who divided the waters before them,
    to gain for himself everlasting renown,
13 who led them through the depths?
Like a horse in open country,
    they did not stumble;
14 like cattle that go down to the plain,
    they were given rest by the Spirit of the Lord.
This is how you guided your people
    to make for yourself a glorious name.
15 Look down from heaven and see,
    from your lofty throne, holy and glorious.
Where are your zeal and your might?
    Your tenderness and compassion are withheld from us.
16 But you are our Father,
    though Abraham does not know us
    or Israel acknowledge us;
you, Lord, are our Father,
    our Redeemer from of old is your name.
17 Why, Lord, do you make us wander from your ways
    and harden our hearts so we do not revere you?
Return for the sake of your servants,
    the tribes that are your inheritance.
18 For a little while your people possessed your holy place,
    but now our enemies have trampled down your sanctuary.
19 We are yours from of old;
    but you have not ruled over them,
    they have not been called[c] by your name.
!

***************

    先知用上帝的慈愛和百姓的悖逆交叉寫下自己的禱告,表面上是希望上帝回找不要棄絕自己的百姓,其實更重要的百姓要悔改歸向上帝,真正的問題是在百姓不是上帝!

    雖然如此,上帝卻願意設立救恩,來拯救悖逆的百姓,正如祂在末世是透過耶穌基督來拯救世人,使世人可以重新與上帝建立正確且合宜的關係,就如同當初上帝創造人的時候,是期盼祂和人類之間有這樣的關係。

    因此,當耶和華的聖民遭到外侮的時候,先知敢這樣的禱告,甚至宣告:「亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父。耶和華啊,你是我們的父;從萬古以來,你名稱為我們的救贖主

    在那時耶穌基督尚未出生,也還沒有上十字架上受死與復活,也還沒有升天,坐在上帝的右邊,但是在他的心中,相信上帝如同父親,如同救贖主,甚至聖靈為百姓的罪孽擔憂,這根本是新約的想法,可見新舊約是一體的!