13:1 大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛她。
13:2 暗嫩為他妹子她瑪憂急成病。她瑪還是處女,暗嫩以為難向她行事。
13:3 暗嫩有一個朋友,名叫約拿達,是大衛長兄示米亞的兒子。這約拿達為人極其狡猾;
13:4 他問暗嫩說:「王的兒子啊,為何一天比一天瘦弱呢?請你告訴我。」暗嫩回答說:「我愛我兄弟押沙龍的妹子她瑪。」
13:5 約拿達說:「你不如躺在床上裝病;你父親來看你,就對他說:『求父叫我妹子她瑪來,在我眼前預備食物,遞給我吃,使我看見,好從她手裡接過來吃。』」
13:6 於是暗嫩躺臥裝病。王來看他,他對王說:「求父叫我妹子她瑪來,在我眼前為我做兩個餅,我好從她手裡接過來吃。」
13:7 大衛就打發人到宮裡,對她瑪說:「你往你哥哥暗嫩的屋裡去,為他預備食物。」
13:8 她瑪就到她哥哥暗嫩的屋裡;暗嫩正躺臥。她瑪摶麵,在他眼前做餅,且烤熟了,
13:9 在他面前將餅從鍋裡倒出來,他卻不肯吃,便說:「眾人離開我出去吧!」眾人就都離開他,出去了。
13:10 暗嫩對她瑪說:「你把食物拿進臥房,我好從你手裡接過來吃。」她瑪就把所做的餅拿進臥房,到她哥哥暗嫩那裡,
13:11 拿著餅上前給他吃,他便拉住她瑪,說:「我妹妹,你來與我同寢。」
13:12 她瑪說:「我哥哥,不要玷辱我。以色列人中不當這樣行,你不要做這醜事;
13:13 你玷辱了我,我何以掩蓋我的羞恥呢?你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我歸你。」
13:14 但暗嫩不肯聽她的話,因比她力大,就玷辱她,與她同寢。
13:15 隨後,暗嫩極其恨她,那恨她的心比先前愛她的心更甚,對她說:「你起來,去吧!」
13:16 她瑪說:「不要這樣!你趕出我去的這罪比你才行的更重!」但暗嫩不肯聽她的話,
13:17 就叫伺候自己的僕人來,說:「將這個女子趕出去!她一出去,你就關門,上閂。」
13:18 那時她瑪穿著彩衣,因為沒有出嫁的公主都是這樣穿。暗嫩的僕人就把她趕出去,關門上閂。
13:19 她瑪把灰塵撒在頭上,撕裂所穿的彩衣,以手抱頭,一面行走,一面哭喊。
13:20 她胞兄押沙龍問她說:「莫非你哥哥暗嫩與你親近了嗎?我妹妹,暫且不要作聲,他是你的哥哥,不要將這事放在心上。」她瑪就孤孤單單地住在她胞兄押沙龍家裡。
13:21 大衛王聽見這事,就甚發怒。
13:22 押沙龍並不和他哥哥暗嫩說好說歹;因為暗嫩玷辱他妹妹她瑪,所以押沙龍恨惡他。
13:23 過了二年,在靠近以法蓮的巴力‧夏瑣有人為押沙龍剪羊毛;押沙龍請王的眾子與他同去。
13:24 押沙龍來見王,說:「現在有人為僕人剪羊毛,請王和王的臣僕與僕人同去。」
13:25 王對押沙龍說:「我兒,我們不必都去,恐怕使你耗費太多。」押沙龍再三請王,王仍是不肯去,只為他祝福。
13:26 押沙龍說:「王若不去,求王許我哥哥暗嫩同去。」王說:「何必要他去呢?」
13:27 押沙龍再三求王,王就許暗嫩和王的眾子與他同去。
13:28 押沙龍吩咐僕人說:「你們注意,看暗嫩飲酒暢快的時候,我對你們說殺暗嫩,你們便殺他,不要懼怕。這不是我吩咐你們的嗎?你們只管壯膽奮勇!」
13:29 押沙龍的僕人就照押沙龍所吩咐的,向暗嫩行了。王的眾子都起來,各人騎上騾子,逃跑了。
13:30 他們還在路上,有風聲傳到大衛那裡,說:「押沙龍將王的眾子都殺了,沒有留下一個。」
13:31 王就起來,撕裂衣服,躺在地上。王的臣僕也都撕裂衣服,站在旁邊。
13:32 大衛的長兄,示米亞的兒子約拿達說:「我主,不要以為王的眾子─少年人都殺了,只有暗嫩一個人死了。自從暗嫩玷辱押沙龍妹子她瑪的那日,押沙龍就定意殺暗嫩了。
13:33 現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有暗嫩一個人死了。」
13:34 押沙龍逃跑了。守望的少年人舉目觀看,見有許多人從山坡的路上來。
13:35 約拿達對王說:「看哪,王的眾子都來了,果然與你僕人所說的相合。」
13:36 話才說完,王的眾子都到了,放聲大哭;王和臣僕也都哭得甚慟。
13:37 押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他兒子悲哀。
13:38 押沙龍逃到基述,在那裡住了三年。
13:39 暗嫩死了以後,大衛王得了安慰,心裡切切想念押沙龍。
In the course of time, Amnon son of
David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
2 Amnon
became so obsessed with his sister Tamar that he made himself ill. She was a
virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
3 Now
Amnon had an adviser named Jonadab son of Shimeah, David’s brother. Jonadab was
a very shrewd man. 4 He asked Amnon, “Why do you, the king’s
son, look so haggard morning after morning? Won’t you tell me?”
Amnon
said to him, “I’m in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.”
5 “Go
to bed and pretend to be ill,” Jonadab said. “When your father comes to see
you, say to him, ‘I would like my sister Tamar to come and give me something to
eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it
from her hand.’”
6 So
Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon
said to him, “I would like my sister Tamar to come and make some special bread
in my sight, so I may eat from her hand.”
7 David
sent word to Tamar at the palace: “Go to the house of your brother Amnon and
prepare some food for him.” 8 So Tamar went to the house of her
brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the
bread in his sight and baked it. 9 Then she took the pan and
served him the bread, but he refused to eat.
“Send
everyone out of here,” Amnon said. So everyone left him. 10 Then
Amnon said to Tamar, “Bring the food here into my bedroom so I may eat from
your hand.” And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her
brother Amnon in his bedroom. 11 But when she took it to him to
eat, he grabbed her and said, “Come to bed with me, my sister.”
12 “No,
my brother!” she said to him. “Don’t force me! Such a thing should not be done
in Israel! Don’t do this wicked thing. 13 What about me? Where
could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of
the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from
being married to you.” 14 But he refused to listen to her, and
since he was stronger than she, he raped her.
15 Then
Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had
loved her. Amnon said to her, “Get up and get out!”
16 “No!”
she said to him. “Sending me away would be a greater wrong than what you have
already done to me.”
But
he refused to listen to her. 17 He called his personal servant
and said, “Get this woman out of my sight and bolt the door after her.” 18 So
his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing an
ornate[a] robe, for
this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore. 19 Tamar
put ashes on her head and tore the ornate robe she was wearing. She put her
hands on her head and went away, weeping aloud as she went.
20 Her
brother Absalom said to her, “Has that Amnon, your brother, been with you? Be
quiet for now, my sister; he is your brother. Don’t take this thing to heart.”
And Tamar lived in her brother Absalom’s house, a desolate woman.
21 When
King David heard all this, he was furious. 22 And Absalom never
said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced
his sister Tamar.
23 Two
years later, when Absalom’s sheepshearers were at Baal Hazor near the border of
Ephraim, he invited all the king’s sons to come there. 24 Absalom
went to the king and said, “Your servant has had shearers come. Will the king
and his attendants please join me?”
25 “No,
my son,” the king replied. “All of us should not go; we would only be a burden
to you.” Although Absalom urged him, he still refused to go but gave him his
blessing.
26 Then
Absalom said, “If not, please let my brother Amnon come with us.”
The
king asked him, “Why should he go with you?” 27 But Absalom
urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king’s sons.
28 Absalom
ordered his men, “Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and
I say to you, ‘Strike Amnon down,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I
given you this order? Be strong and brave.” 29 So Absalom’s men
did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king’s sons got up, mounted
their mules and fled.
30 While
they were on their way, the report came to David: “Absalom has struck down all
the king’s sons; not one of them is left.” 31 The king stood
up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood
by with their clothes torn.
32 But
Jonadab son of Shimeah, David’s brother, said, “My lord should not think that
they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom’s
express intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar. 33 My
lord the king should not be concerned about the report that all the king’s sons
are dead. Only Amnon is dead.”
34 Meanwhile,
Absalom had fled.
Now
the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him,
coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, “I see
men in the direction of Horonaim, on the side of the hill.”[b]
35 Jonadab
said to the king, “See, the king’s sons have come; it has happened just as your
servant said.”
36 As
he finished speaking, the king’s sons came in, wailing loudly. The king, too,
and all his attendants wept very bitterly.
37 Absalom
fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David
mourned many days for his son.
38 After
Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years. 39 And
King David longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon’s
death.
*************
大衛上梁不正,當然就影響他的兒女們,於是家中就鬧出兄妹的畸戀,妹妹被同父異母的哥哥所玷汙,不僅如此還遭到遺棄!於是造成押沙龍處心積慮想把暗嫩處理掉,最後真的讓他的心願成就!但是,大衛家裡的不平靜並沒有停止,還是暗藏波濤,不知哪天再生洶湧呢!
當然這個事件中有一個不見經傳的人物,是造成這個風波的關鍵人物,就是約拿達,是大衛長兄示米亞的兒子。聖經特別說到:「這約拿達為人極其狡猾」!所以,這整個事件是這個人作怪所造的,這樣的小人真是可怕!
他鼓勵暗嫩做亂倫的壞事,還假裝無事在大衛面前說:「我主,不要以為王的眾子─少年人都殺了,只有暗嫩一個人死了。自從暗嫩玷辱押沙龍妹子她瑪的那日,押沙龍就定意殺暗嫩了。現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有暗嫩一個人死了。」
讓人覺得這樣狡猾的人,還假裝是好人呢!求主保守,不要讓這樣的人在教會中作破壞的工作,讓教會亂糟糟,失去上帝的賜福!當然要避免這樣的事,需要有聖靈的同在,讓教會的治理者可以看出魔鬼的僕役,將這樣的惡者趕出教會,好保護群羊!也因此,牧者不只是要有牧羊人的細心,更要有保護教會的魄力!求主在教會設立這樣的好牧人,讓教會可以保持聖潔無有瑕疵,在耶穌基督再來時,如同聖潔的新娘獻給基督,完成羔羊的婚禮!