52:12 巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月初十日,在巴比倫王面前侍立的護衛長尼布撒拉旦進入耶路撒冷,
52:13 用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
52:14 跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。
52:15 那時護衛長尼布撒拉旦將民中最窮的和城裡所剩下的百姓,並已經投降巴比倫王的人,以及大眾所剩下的人,都擄去了。
52:16 但護衛長尼布撒拉旦留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。
52:17 耶和華殿的銅柱並殿內的盆座和銅海,迦勒底人都打碎了,將那銅運到巴比倫去了,
52:18 又帶去鍋、鏟子、蠟剪、盤子、調羹,並所用的一切銅器、
52:19 杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
52:20 所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海,並座下的十二隻銅牛,這一切的銅多得無法可稱。
52:21 這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。
52:22 柱上有銅頂,高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,都是銅的。那一根柱子照此一樣,也有石榴。
52:23 柱子四面有九十六個石榴,在網子周圍,共有一百石榴。
52:24 護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,
52:25 又從城中拿住一個管理兵丁的官(或譯:太監),並在城裡所遇常見王面的七個人和檢點國民軍長的書記,以及城裡所遇見的國民六十個人。
52:26 護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉的巴比倫王那裡。
52:27 巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。
52:13 用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
52:14 跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。
52:15 那時護衛長尼布撒拉旦將民中最窮的和城裡所剩下的百姓,並已經投降巴比倫王的人,以及大眾所剩下的人,都擄去了。
52:16 但護衛長尼布撒拉旦留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。
52:17 耶和華殿的銅柱並殿內的盆座和銅海,迦勒底人都打碎了,將那銅運到巴比倫去了,
52:18 又帶去鍋、鏟子、蠟剪、盤子、調羹,並所用的一切銅器、
52:19 杯、火鼎、碗、盆、燈臺、調羹、爵,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
52:20 所羅門為耶和華殿所造的兩根銅柱、一個銅海,並座下的十二隻銅牛,這一切的銅多得無法可稱。
52:21 這一根柱子高十八肘,厚四指,是空的,圍十二肘。
52:22 柱上有銅頂,高五肘;銅頂的周圍有網子和石榴,都是銅的。那一根柱子照此一樣,也有石榴。
52:23 柱子四面有九十六個石榴,在網子周圍,共有一百石榴。
52:24 護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,
52:25 又從城中拿住一個管理兵丁的官(或譯:太監),並在城裡所遇常見王面的七個人和檢點國民軍長的書記,以及城裡所遇見的國民六十個人。
52:26 護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉的巴比倫王那裡。
52:27 巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。
12 In
the fifth month, on the tenth day of the month—which was the nineteenth year of
King Nebuchadrezzar, king of Babylon—Nebuzaradan the captain of the bodyguard
who served the king of Babylon, entered Jerusalem. 13He burned the
house of the Lord, the king’s house, and all the houses
of Jerusalem; every great house he burned down. 14All the army of
the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls
around Jerusalem. 15Nebuzaradan the captain of the guard carried
into exile some of the poorest of the people and the rest of the people who
were left in the city and the deserters who had defected to the king of
Babylon, together with the rest of the artisans. 16But Nebuzaradan
the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers
and tillers of the soil.
17 The
pillars of bronze that were in the house of the Lord, and
the stands and the bronze sea that were in the house of the Lord,
the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon. 18They
took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the ladles, and all
the vessels of bronze used in the temple service. 19The captain of
the guard took away the small bowls also, the firepans, the basins, the pots,
the lampstands, the ladles, and the bowls for libation, both those of gold and
those of silver. 20As for the two pillars, the one sea, the twelve
bronze bulls that were under the sea, and the stands, which King Solomon had
made for the house of the Lord, the bronze of all these
vessels was beyond weighing. 21As for the pillars, the height of the
one pillar was eighteen cubits, its circumference was twelve cubits; it was
hollow and its thickness was four fingers. 22Upon it was a capital
of bronze; the height of the capital was five cubits; latticework and
pomegranates, all of bronze, encircled the top of the capital. And the second
pillar had the same, with pomegranates. 23There were ninety-six
pomegranates on the sides; all the pomegranates encircling the latticework
numbered one hundred.
24 The
captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest
Zephaniah, and the three guardians of the threshold; 25and from the
city he took an officer who had been in command of the soldiers, and seven men
of the king’s council who were found in the city; the secretary of the
commander of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the
people of the land who were found inside the city. 26Then
Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of
Babylon at Riblah. 27And the king of Babylon struck them down, and
put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile out
of its land.
28 This
is the number of the people whom Nebuchadrezzar took into exile: in the seventh
year, three thousand twenty-three Judeans; 29in the eighteenth year
of Nebuchadrezzar he took into exile from Jerusalem eight hundred thirty-two
persons; 30in the twenty-third year of Nebuchadrezzar, Nebuzaradan
the captain of the guard took into exile of the Judeans seven hundred
forty-five persons; all the persons were four thousand six hundred.
************
聖殿的東西和猶大百姓被擄到巴比倫!