2021年1月30日 星期六

列王紀下4:38-41

4:38 以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒熬湯。」
4:39
有一個人去到田野掐菜,遇見一棵野瓜籐,就摘了一兜野瓜回來,切了擱在熬湯的鍋中,因為他們不知道是甚麼東西;
4:40
倒出來給眾人吃,吃的時候,都喊叫說:「神人哪,鍋中有致死的毒物!」所以眾人不能吃了。
4:41
以利沙說:「拿點麵來」,就把麵撒在鍋中,說:「倒出來,給眾人吃吧!」鍋中就沒有毒了。

 

38 Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, “Put on the large pot and cook some stew for these prophets.”

39 One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine and picked as many of its gourds as his garment could hold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were. 40 The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, “Man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.

41 Elisha said, “Get some flour.” He put it into the pot and said, “Serve it to the people to eat.” And there was nothing harmful in the pot.

 

***********

 

    以利沙使用麵粉除去野瓜的毒性,使大家可以享用美食!

 

 

列王紀下4:8-37

 

4:8 一日,以利沙走到書念,在那裡有一個大戶的婦人強留他吃飯。此後,以利沙每從那裡經過就進去吃飯。
4:9
婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裡經過的是聖潔的神人。
4:10
我們可以為他在牆上蓋一間小樓,在其中安放床榻、桌子、椅子、燈臺,他來到我們這裡,就可以住在其間。」
4:11
一日,以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。
4:12
以利沙吩咐僕人基哈西說:「你叫這書念婦人來。」他就把婦人叫了來,婦人站在以利沙面前。
4:13
以利沙吩咐僕人說:「你對她說:你既為我們費了許多心思,可以為你做甚麼呢?你向王或元帥有所求的沒有?」她回答說:「我在我本鄉安居無事。」
4:14
以利沙對僕人說:「究竟當為她做甚麼呢?」基哈西說:「她沒有兒子,她丈夫也老了。」
4:15
以利沙說:「再叫她來。」於是叫了她來,她就站在門口。
4:16
以利沙說:「明年到這時候,你必抱一個兒子。」她說:「神人,我主啊,不要那樣欺哄婢女。」
4:17
婦人果然懷孕,到了那時候,生了一個兒子,正如以利沙所說的。
4:18
孩子漸漸長大,一日到他父親和收割的人那裡,
4:19
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對僕人說:「把他抱到他母親那裡。」
4:20
僕人抱去,交給他母親;孩子坐在母親的膝上,到晌午就死了。
4:21
他母親抱他上了樓,將他放在神人的床上,關上門出來,
4:22
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。」
4:23
丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」
4:24
於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」
4:25
婦人就往迦密山去見神人。神人遠遠地看見她,對僕人基哈西說:「看哪,書念的婦人來了!
4:26
你跑去迎接她,問她說:你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
4:27
婦人上了山,到神人那裡,就抱住神人的腳。基哈西前來要推開她,神人說:「由她吧!因為她心裡愁苦,耶和華向我隱瞞,沒有指示我。」
4:28
婦人說:「我何嘗向我主求過兒子呢?我豈沒有說過,不要欺哄我嗎?」
4:29
以利沙吩咐基哈西說:「你束上腰,手拿我的杖前去;若遇見人,不要向他問安;人若向你問安,也不要回答;要把我的杖放在孩子臉上。」
4:30
孩子的母親說:「我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓,我必不離開你。」於是以利沙起身,隨著她去了。
4:31
基哈西先去,把杖放在孩子臉上,卻沒有聲音,也沒有動靜。基哈西就迎著以利沙回來,告訴他說:「孩子還沒有醒過來。」
4:32
以利沙來到,進了屋子,看見孩子死了,放在自己的床上。
4:33
他就關上門,只有自己和孩子在裡面,他便祈禱耶和華,
4:34
上床伏在孩子身上,口對口,眼對眼,手對手;既伏在孩子身上,孩子的身體就漸漸溫和了。
4:35
然後他下來,在屋裡來往走了一趟,又上去伏在孩子身上,孩子打了七個噴嚏,就睜開眼睛了。
4:36
以利沙叫基哈西說:「你叫這書念婦人來」;於是叫了她來。以利沙說:「將你兒子抱起來。」
4:37
婦人就進來,在以利沙腳前俯伏於地,抱起她兒子出去了。

 

One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat. She said to her husband, “I know that this man who often comes our way is a holy man of God. 10 Let’s make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us.”

11 One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there. 12 He said to his servant Gehazi, “Call the Shunammite.” So he called her, and she stood before him. 13 Elisha said to him, “Tell her, ‘You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?’”

She replied, “I have a home among my own people.”

14 “What can be done for her?” Elisha asked.

Gehazi said, “She has no son, and her husband is old.”

15 Then Elisha said, “Call her.” So he called her, and she stood in the doorway. 16 “About this time next year,” Elisha said, “you will hold a son in your arms.”

“No, my lord!” she objected. “Please, man of God, don’t mislead your servant!”

17 But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.

18 The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers. 19 He said to his father, “My head! My head!”

His father told a servant, “Carry him to his mother.” 20 After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died. 21 She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.

22 She called her husband and said, “Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return.”

23 “Why go to him today?” he asked. “It’s not the New Moon or the Sabbath.”

“That’s all right,” she said.

24 She saddled the donkey and said to her servant, “Lead on; don’t slow down for me unless I tell you.” 25 So she set out and came to the man of God at Mount Carmel.

When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, “Look! There’s the Shunammite! 26 Run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’”

“Everything is all right,” she said.

27 When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”

28 “Did I ask you for a son, my lord?” she said. “Didn’t I tell you, ‘Don’t raise my hopes’?”

29 Elisha said to Gehazi, “Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. Don’t greet anyone you meet, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy’s face.”

30 But the child’s mother said, “As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So he got up and followed her.

31 Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, “The boy has not awakened.”

32 When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch. 33 He went in, shut the door on the two of them and prayed to the Lord. 34 Then he got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out on him, the boy’s body grew warm. 35 Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out on him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.

36 Elisha summoned Gehazi and said, “Call the Shunammite.” And he did. When she came, he said, “Take your son.” 37 She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.

 

***********

 

    以利沙面使一位婦人經歷兩件是,就是使無便有,以及使死人復活!

 

    這是上帝的作為,不僅行在亞伯拉罕的身上,也行在這婦人的身上!

 

    當然我們也要在主耶穌裡經歷這兩件是,因為耶穌基督的拯救也是:使無便有,以及使死人復活!

 

 

 

 

列王紀下4章

    列王紀下4:1-7  ,  列王紀下4:2-4 ,

    列王紀下4:8-37  , 列王紀下4:8-10  ,

     列王紀下4:11-17 ,

    列王紀下4:38-41  ,

    列王紀下4:42-44 ,

列王紀下4:1-7

 

4:1 有一個先知門徒的妻哀求以利沙說:「你僕人我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子作奴僕。」
4:2
以利沙問她說:「我可以為你做甚麼呢?你告訴我,你家裡有甚麼?」她說:「婢女家中除了一瓶油之外,沒有甚麼。」
4:3
以利沙說:「你去,向你眾鄰舍借空器皿,不要少借;
4:4
回到家裡,關上門,你和你兒子在裡面將油倒在所有的器皿裡,倒滿了的放在一邊。」
4:5
於是,婦人離開以利沙去了,關上門,自己和兒子在裡面;兒子把器皿拿來,她就倒油。
4:6
器皿都滿了,她對兒子說:「再給我拿器皿來。」兒子說:「再沒有器皿了。」油就止住了。
4:7
婦人去告訴神人,神人說:「你去賣油還債,所剩的你和你兒子可以靠著度日。」

 

 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that he revered the Lord. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.”

Elisha replied to her, “How can I help you? Tell me, what do you have in your house?”

“Your servant has nothing there at all,” she said, “except a small jar of olive oil.”

Elisha said, “Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don’t ask for just a few. Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.”

She left him and shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. When all the jars were full, she said to her son, “Bring me another one.”

But he replied, “There is not a jar left.” Then the oil stopped flowing.

She went and told the man of God, and he said, “Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.”

 

***********

 

    以利沙面對一位先知門徒的妻哀求,不是逃避,反而告訴她解決的辦法,就是透過準備容器,將油一直倒,直到沒有容器好裝的時候,以至於將油賣完之後不僅解決眼前欠債在的事,還供應到將來的需求!

 

2021年1月29日 星期五

馬太福音19:16-30

19:16 有一個人來見耶穌,說:「夫子(有古卷:良善的夫子),我該做甚麼善事才能得永生?」
19:17
耶穌對他說:「你為甚麼以善事問我呢?只有一位是善的(有古卷:你為甚麼稱我是良善的?除了上帝以外,沒有一個良善的)。你若要進入永生,就當遵守誡命。」
19:18
他說:「甚麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;
19:19
當孝敬父母;又當愛人如己。」
19:20
那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少甚麼呢?」
19:21
耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
19:22
那少年人聽見這話,就憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
19:23
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。
19:24
我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進上帝的國還容易呢!」
19:25
門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」
19:26
耶穌看著他們,說:「在人這是不能的,在上帝凡事都能。」
19:27
彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得甚麼呢?」
19:28
耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
19:29
凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、(有古卷加:妻子、)兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。
19:30
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」

 

  16 Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”

17 “Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”

18 “Which ones?” he inquired.

Jesus replied, “‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, 19 honor your father and mother,’[c] and ‘love your neighbor as yourself.’[d]

20 “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”

21 Jesus answered, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”

22 When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.

23 Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven. 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”

25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”

26 Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”

27 Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?”

28 Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife[e] or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life. 30 But many who are first will be last, and many who are last will be first.

 

***********

 

    一般的宗教與哲學都是以人的行為當出發點,並且以此來斷定人的好壞。但是主耶穌的教導是超越這些,祂的教導是人要和上帝恢復和好與親密的關係,而表現上是要跟隨主耶穌,做主耶穌的學生!

 

    那位少年人雖然遵行了律法的要求,卻不願意放下所有的來跟隨主耶穌,以至於他無法享受到門徒們所得的獎賞,如主耶穌所說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、(有古卷加:妻子、)兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。」

 

    主耶穌在這裡清楚地說到跟隨主的好處,或說是「獎賞」!但是,要得這樣獎賞的人是肯為主耶穌放下一切的人,願意看萬事如糞土,為要得著基督為至寶!你願意嗎?

 

 

熱門文章

我的網誌清單