23:13 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們正當人前,把天國的門關了,自己不進去,正要進去的人,你們也不容他們進去。(有古卷加:
23:14 你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們侵吞寡婦的家產,假意做很長的禱告,所以要受更重的刑罰。)
23:15 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。
23:16 「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』
23:17 你們這無知瞎眼的人哪,甚麼是大的?是金子呢?還是叫金子成聖的殿呢?
23:18 你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』
23:19 你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
23:20 所以,人指著壇起誓,就是指著壇和壇上一切所有的起誓;
23:21 人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裡的起誓;
23:22 人指著天起誓,就是指著上帝的寶座和那坐在上面的起誓。
23:23 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
23:24 你們這瞎眼領路的,蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去。
23:25 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們洗淨杯盤的外面,裡面卻盛滿了勒索和放蕩。
23:26 你這瞎眼的法利賽人,先洗淨杯盤的裡面,好叫外面也乾淨了。
23:27 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裡面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。
23:28 你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裡面卻裝滿了假善和不法的事。
23:29 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說:
23:30 『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
23:31 這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
23:32 你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!
23:33 你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
23:34 所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裡來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裡鞭打,從這城追逼到那城,
23:35 叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
23:36 我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
23:37 「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。
23:38 看哪,你們的家成為荒場留給你們。
23:39 我告訴你們,從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」
13 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. [14] [b]
15 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell as you are.
16 “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.’ 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred? 18 You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.’ 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred? 20 Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. 22 And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
23 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
27 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean. 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous. 30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
33 “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell? 34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I tell you, all this will come on this generation.
37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. 38 Look, your house is left to you desolate. 39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’[c]”
************
法利賽人並不是一個黨派,也不是一個階級;他們是一群具有共同特色的人。「法利賽人」的原意是「分別出來的一群人」,指的是從一切的「不潔淨」中分別出來,包括遠離不潔淨的人 和事物。這種「從一群人當中分別出來」的概念,對猶太人來說並不陌生,因為他們本來就是上帝從萬民中分別出來,作為專屬於祂的族群 (出埃及19:4-6)。
而法利賽人關於「分別」 的堅持,則起源於主前近二百年的馬加比時代。當時統治猶太人的西流古王朝極力推行「希臘化」,包括希臘的文化、宗教和皇帝崇拜在內。在這種逼迫下,產生了 一種虔誠的「哈西典人」,他們呼籲大家要拒絕「希臘化」,也就是要把自己從「希臘化」中「分別」出來。這個提倡「分別」的行動,最後導致了有名的「馬加比革命」,並且在主前164年獲得初步的勝利。這個勝利讓猶太人得以把聖殿中異教的祭壇拆毀,並且恢復聖殿裡適當的獻祭。從此以後,有一部份的「哈西典人」,認為他們已經得到企盼已久的宗教自由,就不再熱心於武力抗爭的行動,因此就把自己從政治的權力核心「分別」出來,專心以敬虔的生活、禱告和禁食,來等待上帝的悅納和拯救。這些從政治舞臺「分別」出來的人,就是法利賽人。
然而這一群分別出來的人,卻是一群自視甚高的人,他們的標準服裝:披一個長長的圍巾,圍巾尾端總共有613條鬚鬚,代表著上帝命令的613條律法,他們要常常一面摸鬚鬚,一面牢牢的複習律法。他們以為這樣做就必蒙上帝喜悅而得永生,就對主耶穌的福音排斥與敵對,以致無法信靠福音。
然而主耶穌知道他們無法信靠福音的原因就是「自義」,所以在這裡指出他們的七個禍:
第一禍:法利賽人的解經和教導誤導了真正信仰和行為,以致許多人不能完成上帝的律法/誡命而失去了進入天國的機會。有一些古卷列有第十四節。相信是因可12:40的影響而加入。
第二禍:把許多有心信教的人帶領或誤導至地獄去。「入教」是指一些外邦人到會堂改信猶太教者。通常要受了割禮以後才算是真正入教,也必需遵守律法。相信是這班法利賽人故意要這些入教者加倍遵守許多猶太人的傳統律法,以致在其他倫理的事上加重解釋了,比如,把不入教的妻子離棄。這樣只有害到這些人猶如變了「地獄之子」。
第三禍:常藉起誓來逃避責任。當時猶太人有起誓的習俗。認為指著聖殿內的物件起誓是最重要的,也必定要遵守。指著殿起誓的,這樣的起誓就不太重要。耶穌說全部的起誓都是向上帝起誓,都一樣重要。
第四禍:常為許多獻祭上的小節來爭執而忽略了真正的「獻祭」。獻祭原本的功用是要贖罪和討上帝的喜悅(赧免)。因此耶穌指出真正討上帝喜悅的是「公義,憐憫,信實」。這些反倒不去行出來。而只是執著的要把獻「薄荷,茴香…」等的獻祭小規矩成為大律法。就如當時的俗語說「蠔蟲你們就濾出來,駱駝你倒吞下去」。
第五禍:心口(內外)不一。法利賽人對所用的器皿的外表有特別的潔淨方法和作法。耶穌指責他們只注重美麗的外貌,而沒有內心的潔淨(就是對上帝律法的順服)。
第六禍:徒有好看的外表。在逾越節前,猶太人都照著教導而把墳墓粉刷一新,免得路過的人看見而難看。可見這是徒有外表的作法。
第七禍:只懂得記念死了的祖宗。尤其是一些先知和義人(舊約中的先知或受逼迫而死的人)。這些人的死多是受了當時一班文士的逼迫而死。後來的人卻立墳碑來記念他們。
求主保守,讓教會不要落入同樣的「自義」的七個禍之中!