2016年7月28日 星期四

約珥書1:13-20



1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我上帝的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們上帝的殿中斷絕了。
1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們上帝的殿,向耶和華哀求。
1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從全能者來到。
1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們上帝的殿中止息了嗎?
1:17 穀種在土塊下朽爛;倉也荒涼,廩也破壞;因為五穀枯乾了。
1:18 牲畜哀鳴;牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。
1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場;火焰燒盡田野的樹木。
1:20 田野的走獸向你發喘;因為溪水乾涸,火也燒滅曠野的草場。

13 Put on sackcloth and lament, O priests;
 wail, O ministers of the altar.
Go in, pass the night in sackcloth,
 O ministers of my God!
 Because grain offering and drink offering
are withheld from the house of your God.
14 Consecrate a fast;
 call a solemn assembly.
Gather the elders
and all the inhabitants of the land
to the house of the Lord your God,
and cry out to the Lord.
15 Alas for the day!
 For the day of the Lord is near,
and as destruction from the Almighty it comes.
16 Is not the food cut off
before our eyes,
 joy and gladness
from the house of our God?
17 The seed shrivels under the clods;
the storehouses are desolate;
the granaries are torn down
because the grain has dried up.
18 How the beasts groan!
The herds of cattle are perplexed
because there is no pasture for them;
even the flocks of sheep suffer.
19 To you, O Lord, I call.
 For fire has devoured
the pastures of the wilderness,
 and flame has burned
all the trees of the field.
20 Even the beasts of the field pant for you
because the water brooks are dried up,
 and fire has devoured
the pastures of the wilderness.

******

    先知為著糧食缺乏,要求百姓要認罪悔改

約珥書1:8-12



1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。
1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕;事奉耶和華的祭司都悲哀。
1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。
1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。
1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。

8 Lament like a virgin wearing sackcloth
for the bridegroom of her youth.
9 The grain offering and the drink offering are cut off
from the house of the Lord.
 The priests mourn,
 the ministers of the Lord.
10 The fields are destroyed,
 the ground mourns,
because the grain is destroyed,
 the wine dries up,
the oil languishes.
11 Be ashamed, O tillers of the soil;
wail, O vinedressers,
for the wheat and the barley,
 because the harvest of the field has perished.
12 The vine dries up;
 the fig tree languishes.
Pomegranate, palm, and apple,
all the trees of the field are dried up,
and gladness dries up
from the children of man.

********

    一切農作物都被昆蟲吃掉,甚至要獻給上帝的素祭和澆奠的祭也沒有了!這下子祭司也沒有食物了!這是何等可怕的事啊


約珥書1章

    約珥書1:1-7  , 

    約珥書1章5-12節  ,

    約珥書1:8-12  ,

   約珥書1:13-20  ,

約珥書1:1-7



1:1 耶和華的話臨到毘土珥的兒子約珥。
1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎?
1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。
1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。
1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為甜酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。
1:6 有一隊蝗蟲(原文是民)又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。
1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。

The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:
Hear this, you elders;
give ear, all inhabitants of the land!
 Has such a thing happened in your days,
or in the days of your fathers?
Tell your children of it,
and let your children tell their children,
and their children to another generation.
What the cutting locust left,
 the swarming locust has eaten.
What the swarming locust left,
 the hopping locust has eaten,
and what the hopping locust left,
 the destroying locust has eaten.
Awake, you drunkards, and weep,
and wail, all you drinkers of wine,
because of the sweet wine,
for it is cut off from your mouth.
For a nation has come up against my land,
 powerful and beyond number;
 its teeth are lions 'teeth,
and it has the fangs of a lioness.
It has laid waste my vine
and splintered my fig tree;
it has stripped off their bark and thrown it down;
their branches are made white.

********

    約珥先知用蝗蟲的災害來使以色列人認識上帝的審判,讓他們感受到死亡的威脅。因為人犯罪的結果帶來愁苦,愁苦讓人感受到死亡的威脅,因為所有的一切都被奪走了,真的是一無所有了,連自己都沒有了!

    死亡真的是如此,使我們一切的奮鬥與努力都歸於無有,都被剝奪,都成了無意義,真的如煙霧一般轉眼成為空

    也因此人需要基督,因為唯有在基督裡的才能存到永遠,才不會被死亡所奪去,因為耶穌勝過死亡


2016年7月27日 星期三

阿摩司書9:11-15



9:11 到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣,
9:12 使以色列人得以東所餘剩的和所有稱為我名下的國。此乃行這事的耶和華說的。
9:13 耶和華說:日子將到,耕種的必接續收割的;踹葡萄的必接續撒種的;大山要滴下甜酒;小山都必流奶(原文是消化,見約珥三章十八節)。
9:14 我必使我民以色列被擄的歸回;他們必重修荒廢的城邑居住,栽種葡萄園,喝其中所出的酒,修造果木園,吃其中的果子。
9:15 我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。這是耶和華─你的上帝說的。

In that day I will raise up
the booth of David that is fallen
and repair its breaches,
and raise up its ruins
and rebuild it as in the days of old,
  that they may possess the remnant of Edom
and all the nations who are called by my name,”
declares the Lord who does this.
  “Behold, the days are coming,” declares the Lord,
when the plowman shall overtake the reaper
and the treader of grapes him who sows the seed;
the mountains shall drip sweet wine,
and all the hills shall flow with it.
  I will restore the fortunes of my people Israel,
and they shall rebuild the ruined cities and inhabit them;
they shall plant vineyards and drink their wine,
and they shall make gardens and eat their fruit.
  I will plant them on their land,
and they shall never again be uprooted
out of the land that I have given them,”
says the Lord your God.

***********

     上帝必定重建自己的國使悖逆的百姓轉變為順服的百姓使他們重新歸回上帝的面前。重新使被破壞的聖殿,也被在重建起來,重新再次獻上自己成為上帝子民。

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    1 個月前
  • 靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...
    1 週前
  • 基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...
    1 週前
  • 詩篇第一篇介紹 - *詩篇第一篇*是一首智慧詩,開啟了整卷詩篇,奠定了詩篇的主題基調。這篇詩篇以**「義人」與「惡人」的對比** 為核心,描繪了兩種截然不同的人生道路及其結局。它不僅是整卷詩篇的引言,也為敬虔生活提供了屬靈指導。 *一、詩篇第一篇的結構分析* 詩篇第一篇分為三個部分,每部分都探討屬靈生活的不同面...
    4 天前