30:1 拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姊姊,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」
30:2 雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是上帝,我豈能代替他作主呢?」
30:3 拉結說:「有我的使女辟拉在這裡,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(原文是被建立)。」
30:4 拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾;雅各便與她同房,
30:5 辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。
30:6 拉結說:「上帝伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但(就是伸冤的意思)。
30:7 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
30:8 拉結說:「我與我姊姊大大相爭,並且得勝」,於是給他起名叫拿弗他利(就是相爭的意思)。
30:9 利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。
30:10 利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。
30:11 利亞說:「萬幸!」於是給他起名叫迦得(就是萬幸的意思)。
30:12 利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
30:13 利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設(就是有福的意思)。
30:14 割麥子的時候,流便往田裡去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:「請你把你兒子的風茄給我些。」
30:15 利亞說:「你奪了我的丈夫還算小事嗎?你又要奪我兒子的風茄嗎?」拉結說:「為你兒子的風茄,今夜他可以與你同寢。」
30:16 到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。
30:17 上帝應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
30:18 利亞說:「上帝給了我價值,因為我把使女給了我丈夫」,於是給他起名叫以薩迦(就是價值的意思)。
30:19 利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
30:20 利亞說:「上帝賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫(就是同住的意思)。
30:21 後來又生了一個女兒,給她起名叫底拿。
30:22 上帝顧念拉結,應允了她,使她能生育。
30:23 拉結懷孕生子,說:「上帝除去了我的羞恥」,
30:24 就給他起名叫約瑟(就是增添的意思),意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
30:2 雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是上帝,我豈能代替他作主呢?」
30:3 拉結說:「有我的使女辟拉在這裡,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(原文是被建立)。」
30:4 拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾;雅各便與她同房,
30:5 辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。
30:6 拉結說:「上帝伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但(就是伸冤的意思)。
30:7 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
30:8 拉結說:「我與我姊姊大大相爭,並且得勝」,於是給他起名叫拿弗他利(就是相爭的意思)。
30:9 利亞見自己停了生育,就把使女悉帕給雅各為妾。
30:10 利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。
30:11 利亞說:「萬幸!」於是給他起名叫迦得(就是萬幸的意思)。
30:12 利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
30:13 利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設(就是有福的意思)。
30:14 割麥子的時候,流便往田裡去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:「請你把你兒子的風茄給我些。」
30:15 利亞說:「你奪了我的丈夫還算小事嗎?你又要奪我兒子的風茄嗎?」拉結說:「為你兒子的風茄,今夜他可以與你同寢。」
30:16 到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。
30:17 上帝應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。
30:18 利亞說:「上帝給了我價值,因為我把使女給了我丈夫」,於是給他起名叫以薩迦(就是價值的意思)。
30:19 利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。
30:20 利亞說:「上帝賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫(就是同住的意思)。
30:21 後來又生了一個女兒,給她起名叫底拿。
30:22 上帝顧念拉結,應允了她,使她能生育。
30:23 拉結懷孕生子,說:「上帝除去了我的羞恥」,
30:24 就給他起名叫約瑟(就是增添的意思),意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」
When Rachel saw that she
was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she
said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
2 Jacob became angry with her and said, “Am I in the place of God, who
has kept you from having children?”3 Then she said, “Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her.”
4 So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her, 5 and she became pregnant and bore him a son. 6 Then Rachel said, “God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.” Because of this she named him Dan.[a]
7 Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. 8 Then Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won.” So she named him Naphtali.[b]
9 When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. 10 Leah’s servant Zilpah bore Jacob a son. 11 Then Leah said, “What good fortune!”[c] So she named him Gad.[d]
12 Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son. 13 Then Leah said, “How happy I am! The women will call me happy.” So she named him Asher.[e]
14 During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”
15 But she said to her, “Wasn’t it enough that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?”
“Very well,” Rachel said, “he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes.”
16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. “You must sleep with me,” she said. “I have hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night.
17 God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son. 18 Then Leah said, “God has rewarded me for giving my servant to my husband.” So she named him Issachar.[f]
19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son. 20 Then Leah said, “God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.[g]
21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
22 Then God remembered Rachel; he listened to her and enabled her to conceive. 23 She became pregnant and gave birth to a son and said, “God has taken away my disgrace.” 24 She named him Joseph,[h] and said, “May the Lord add to me another son.”
************
上帝讓雅各家的女人們為了爭寵生下了一堆兒女,使人丁眾多,讓雅各家成了一個大家庭,好為上帝做美好的見證!
在我們的生命中,上帝也是這樣恩待我們,讓我們在基督裡享受一切的豐美,甚至超過自己所求所想,正如雅各家所發生的一切!
願主保守,讓我們在服事主的當中,感受到主的美好,歸榮耀給上帝!
沒有留言:
張貼留言