23:1 巴蘭對巴勒說:「你在這裡給我築七座壇,為我預備七隻公牛,七隻公羊。」
23:2 巴勒照巴蘭的話行了。巴勒和巴蘭在每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
23:3 巴蘭對巴勒說:「你站在你的燔祭旁邊,我且往前去,或者耶和華來迎見我。他指示我甚麼,我必告訴你。」於是巴蘭上一淨光的高處。
23:4 上帝迎見巴蘭;巴蘭說:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛,一隻公羊。」
23:5 耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
23:6 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。
23:7 巴蘭便題起詩歌說:巴勒引我出亞蘭,摩押王引我出東山,說:來啊,為我咒詛雅各;來啊,怒罵以色列。
23:8 上帝沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵?
23:9 我從高峰看他,從小山望他;這是獨居的民,不列在萬民中。
23:10 誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死;我願如義人之終而終。
23:11 巴勒對巴蘭說:「你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福。」
23:12 他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」
23:13 巴勒說:「求你同我往別處去,在那裡可以看見他們;你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。」
23:14 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毘斯迦山頂,築了七座壇;每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
23:15 巴蘭對巴勒說:「你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華。」
23:16 耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他;又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
23:17 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊;摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他說:「耶和華說了甚麼話呢?」
23:18 巴蘭就題詩歌說:巴勒,你起來聽;西撥的兒子,你聽我言。
23:19 上帝非人,必不致說謊,也非人子,必不致後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?
23:20 我奉命祝福;上帝也曾賜福,此事我不能翻轉。
23:21 他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華─他的上帝和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。
23:22 上帝領他們出埃及;他們似乎有野牛之力。
23:23 斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列說:上帝為他行了何等的大事!
23:24 這民起來,彷彿母獅,挺身,好像公獅,未曾吃野食,未曾喝被傷者之血,決不躺臥。
23:25 巴勒對巴蘭說:「你一點不要咒詛他們,也不要為他們祝福。」
23:26 巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說『凡耶和華所說的,我必須遵行』嗎?」
23:27 巴勒對巴蘭說:「來吧,我領你往別處去,或者上帝喜歡你在那裡為我咒詛他們。」
23:28 巴勒就領巴蘭到那下望曠野的毘珥山頂上。
23:29 巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座壇,又在這裡為我預備七隻公牛,七隻公羊。」
23:30 巴勒就照巴蘭的話行,在每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
23:2 巴勒照巴蘭的話行了。巴勒和巴蘭在每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
23:3 巴蘭對巴勒說:「你站在你的燔祭旁邊,我且往前去,或者耶和華來迎見我。他指示我甚麼,我必告訴你。」於是巴蘭上一淨光的高處。
23:4 上帝迎見巴蘭;巴蘭說:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛,一隻公羊。」
23:5 耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
23:6 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。
23:7 巴蘭便題起詩歌說:巴勒引我出亞蘭,摩押王引我出東山,說:來啊,為我咒詛雅各;來啊,怒罵以色列。
23:8 上帝沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵?
23:9 我從高峰看他,從小山望他;這是獨居的民,不列在萬民中。
23:10 誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死;我願如義人之終而終。
23:11 巴勒對巴蘭說:「你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福。」
23:12 他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」
23:13 巴勒說:「求你同我往別處去,在那裡可以看見他們;你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。」
23:14 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毘斯迦山頂,築了七座壇;每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
23:15 巴蘭對巴勒說:「你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華。」
23:16 耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他;又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
23:17 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊;摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他說:「耶和華說了甚麼話呢?」
23:18 巴蘭就題詩歌說:巴勒,你起來聽;西撥的兒子,你聽我言。
23:19 上帝非人,必不致說謊,也非人子,必不致後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?
23:20 我奉命祝福;上帝也曾賜福,此事我不能翻轉。
23:21 他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華─他的上帝和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。
23:22 上帝領他們出埃及;他們似乎有野牛之力。
23:23 斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列說:上帝為他行了何等的大事!
23:24 這民起來,彷彿母獅,挺身,好像公獅,未曾吃野食,未曾喝被傷者之血,決不躺臥。
23:25 巴勒對巴蘭說:「你一點不要咒詛他們,也不要為他們祝福。」
23:26 巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說『凡耶和華所說的,我必須遵行』嗎?」
23:27 巴勒對巴蘭說:「來吧,我領你往別處去,或者上帝喜歡你在那裡為我咒詛他們。」
23:28 巴勒就領巴蘭到那下望曠野的毘珥山頂上。
23:29 巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座壇,又在這裡為我預備七隻公牛,七隻公羊。」
23:30 巴勒就照巴蘭的話行,在每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
Balaam said, “Build me seven altars here, and
prepare seven bulls and seven rams for me.” 2 Balak did as Balaam said, and
the two of them offered a bull and a ram on each altar.
3 Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I
go aside. Perhaps the Lord will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell
you.” Then he went off to a barren height.4 God met with him, and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”
5 The Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
6 So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials. 7 Then Balaam spoke his message:
“Balak brought me from Aram,
the king of Moab from the eastern mountains.
‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me;
come, denounce Israel.’
8 How can I curse
those whom God has not cursed?
How can I denounce
those whom the Lord has not denounced?
9 From the rocky peaks I see them,
from the heights I view them.
I see a people who live apart
and do not consider themselves one of the nations.
10 Who can count the dust of Jacob
or number even a fourth of Israel?
Let me die the death of the righteous,
and may my final end be like theirs!”
the king of Moab from the eastern mountains.
‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me;
come, denounce Israel.’
8 How can I curse
those whom God has not cursed?
How can I denounce
those whom the Lord has not denounced?
9 From the rocky peaks I see them,
from the heights I view them.
I see a people who live apart
and do not consider themselves one of the nations.
10 Who can count the dust of Jacob
or number even a fourth of Israel?
Let me die the death of the righteous,
and may my final end be like theirs!”
11 Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to
curse my enemies, but you have done nothing but bless them!”
12 He answered, “Must I not speak what the Lord puts in my mouth?”13 Then Balak said to him, “Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me.” 14 So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah, and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
15 Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I meet with him over there.”
16 The Lord met with Balaam and put a word in his mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
17 So he went to him and found him standing beside his offering, with the Moabite officials. Balak asked him, “What did the Lord say?”
18 Then he spoke his message:
“Arise, Balak, and listen;
hear me, son of Zippor.
19 God is not human, that he should lie,
not a human being, that he should change his mind.
Does he speak and then not act?
Does he promise and not fulfill?
20 I have received a command to bless;
he has blessed, and I cannot change it.
hear me, son of Zippor.
19 God is not human, that he should lie,
not a human being, that he should change his mind.
Does he speak and then not act?
Does he promise and not fulfill?
20 I have received a command to bless;
he has blessed, and I cannot change it.
21 “No misfortune is seen in Jacob,
no misery observed[a] in Israel.
The Lord their God is with them;
the shout of the King is among them.
22 God brought them out of Egypt;
they have the strength of a wild ox.
23 There is no divination against[b] Jacob,
no evil omens against[c] Israel.
It will now be said of Jacob
and of Israel, ‘See what God has done!’
24 The people rise like a lioness;
they rouse themselves like a lion
that does not rest till it devours its prey
and drinks the blood of its victims.”
no misery observed[a] in Israel.
The Lord their God is with them;
the shout of the King is among them.
22 God brought them out of Egypt;
they have the strength of a wild ox.
23 There is no divination against[b] Jacob,
no evil omens against[c] Israel.
It will now be said of Jacob
and of Israel, ‘See what God has done!’
24 The people rise like a lioness;
they rouse themselves like a lion
that does not rest till it devours its prey
and drinks the blood of its victims.”
25 Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them
at all!”
26 Balaam answered, “Did I not tell you I must do whatever the Lord says?”27 Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.” 28 And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland.
29 Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.” 30 Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.
************
巴勒要巴蘭先知咒詛以色列人,可是巴蘭卻一而再、再而三的祝福以色列人。也因為這樣,讓巴勒很不高興。巴蘭卻故意戲弄巴勒,要他一在換位置,其實他深知上帝地幫助以色列人!
巴蘭祝福以色列人,也讓我們感受到上帝的心意是不被人的作為改變的,人再多的花樣是沒有意義的,重要的還是人要順應上帝的旨意來行事,人是無法改變與抗拒上帝的旨意的!
親愛的弟兄姊妹,既然知道上帝的旨意是無法抗拒的,我們就要越發相信:耶穌基督必定再來,上帝的國必定實現!耶穌基督已經復活、升天、坐在上帝的右邊,祂的再來是不會落空的,我們當存歡喜快樂的心來面對!
沒有留言:
張貼留言