3:1 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。
3:2 當那些日子,百姓仍在邱壇獻祭,因為還沒有為耶和華的名建殿。
3:3 所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在邱壇獻祭燒香。
3:4 所羅門王上基遍去獻祭;因為在那裡有極大(或譯:出名)的邱壇,他在那壇上獻一千犧牲作燔祭。
3:5 在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你甚麼?你可以求。」
3:6 所羅門說:「你僕人─我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。
3:7 耶和華─我的上帝啊,如今你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼童,不知道應當怎樣出入。
3:8 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。
3:9 所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非。不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
3:10 所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
3:11 上帝對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟,
3:12 我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。
3:13 你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。
3:14 你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」
3:15 所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。
3:16 一日,有兩個妓女來,站在王面前。
3:17 一個說:「我主啊,我和這婦人同住一房;她在房中的時候,我生了一個男孩。
3:18 我生孩子後第三日,這婦人也生了孩子。我們是同住的,除了我們二人之外,房中再沒有別人。
3:19 夜間,這婦人睡著的時候,壓死了她的孩子。
3:20 她半夜起來,趁我睡著,從我旁邊把我的孩子抱去,放在她懷裡,將她的死孩子放在我懷裡。
3:21 天要亮的時候,我起來要給我的孩子吃奶,不料,孩子死了;及至天亮,我細細地察看,不是我所生的孩子。」
3:22 那婦人說:「不然,活孩子是我的,死孩子是你的。」這婦人說:「不然,死孩子是你的,活孩子是我的。」她們在王面前如此爭論。
3:23 王說:「這婦人說『活孩子是我的,死孩子是你的』,那婦人說『不然,死孩子是你的,活孩子是我的』」,
3:24 就吩咐說:「拿刀來!」人就拿刀來。
3:25 王說:「將活孩子劈成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」
3:26 活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」
3:27 王說:「將活孩子給這婦人,萬不可殺他;這婦人實在是他的母親。」
3:28 以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裡有上帝的智慧,能以斷案。
Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the Lord, and the wall around Jerusalem. 2 The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the Lord. 3 Solomon showed his love for the Lord by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
4 The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. 5 At Gibeon the Lord appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, “Ask for whatever you want me to give you.”
6 Solomon answered, “You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day.
7 “Now, Lord my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties. 8 Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number. 9 So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?”
10 The Lord was pleased that Solomon had asked for this. 11 So God said to him, “Since you have asked for this and not for long life or wealth for yourself, nor have asked for the death of your enemies but for discernment in administering justice, 12 I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be. 13 Moreover, I will give you what you have not asked for—both wealth and honor—so that in your lifetime you will have no equal among kings. 14 And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life.” 15 Then Solomon awoke—and he realized it had been a dream.
He returned to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court.
16 Now two prostitutes came to the king and stood before him. 17 One of them said, “Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me. 18 The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us.
19 “During the night this woman’s son died because she lay on him. 20 So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast. 21 The next morning, I got up to nurse my son—and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn’t the son I had borne.”
22 The other woman said, “No! The living one is my son; the dead one is yours.”
But the first one insisted, “No! The dead one is yours; the living one is mine.” And so they argued before the king.
23 The king said, “This one says, ‘My son is alive and your son is dead,’ while that one says, ‘No! Your son is dead and mine is alive.’”
24 Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword for the king. 25 He then gave an order: “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.”
26 The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, “Please, my lord, give her the living baby! Don’t kill him!”
But the other said, “Neither I nor you shall have him. Cut him in two!”
27 Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother.”
28 When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
********
在中文聖經說到所羅門獻祭於「邱壇」,在英文翻譯為「high places」。邱壇最初用於偶像崇拜 ( 民數記 33:52; 利未記 26:30) 尤其是在摩押人中 ( 以賽亞書 16:12) 。 這些聖地通常包括一座壇和一個聖物,諸如各種形狀的石柱或木桿,與所敬拜的物相似 ( 動物、星座、女神和豐產之神 ) 。
在上帝的殿建成之前,人們仍然在邱壇上獻祭,而且所羅門也加入了他們。之後在基遍,耶和華在夢中向他顯現。當然不是所有的邱壇都是敬拜偶像,因為像先知撒母耳也是在邱壇獻祭,只是後來聖殿建成之後就禁止以色列人於邱壇獻祭!
不過所羅門在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你甚麼?你可以求。」
這是人類與上帝相會的一種狀態,所羅門竟然在夢中求上帝賜下智慧!而上帝也喜悅所羅門王的祈求,上帝還曉諭他:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟,我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」
可見上帝和所羅門同在如同與大衛同在一樣!在這是也讓我們看見,君王要完成他的使命必須有上帝的同在,不是照自己的心意來治國,需要有從上帝來的智慧!大衛如此,所羅門更是如此!
當然我們今天藉由耶穌基督領受上帝兒女的身分,也有君王的功能,也因為如此,我們更需要求上帝賜給智慧,好讓我們在世上見證基督是王,引道人來歸向基督成為上帝的兒女,這是我們成為君王的使命,就是能帶領別人認識並接受基督為主!
而要完成這使命就是要領受聖靈,讓我們的生命中有基督做王,如此我們才能真正成為王,領人歸主近如王的行列之中,彰顯基督王權的榮耀!