36:1 約瑟的後裔,瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子基列,他子孫中的諸族長來到摩西和作首領的以色列人族長面前,說:
36:2 「耶和華曾吩咐我主拈鬮分地給以色列人為業,我主也受了耶和華的吩咐將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
36:3 她們若嫁以色列別支派的人,就必將我們祖宗所遺留的產業加在她們丈夫支派的產業中。這樣,我們拈鬮所得的產業就要減少了。
36:4 到了以色列人的禧年,這女兒的產業就必加在她們丈夫支派的產業上。這樣,我們祖宗支派的產業就減少了。」
36:5 摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說得有理。
36:6 論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:她們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。
36:7 這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
36:8 凡在以色列支派中得了產業的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的產業。
36:9 這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」
36:10 耶和華怎樣吩咐摩西,西羅非哈的眾女兒就怎樣行。
36:11 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
36:12 她們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中;她們的產業仍留在同宗支派中。
36:13 這是耶和華在摩押平原─約旦河邊、耶利哥對面─藉著摩西所吩咐以色列人的命令典章。
36:2 「耶和華曾吩咐我主拈鬮分地給以色列人為業,我主也受了耶和華的吩咐將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
36:3 她們若嫁以色列別支派的人,就必將我們祖宗所遺留的產業加在她們丈夫支派的產業中。這樣,我們拈鬮所得的產業就要減少了。
36:4 到了以色列人的禧年,這女兒的產業就必加在她們丈夫支派的產業上。這樣,我們祖宗支派的產業就減少了。」
36:5 摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說得有理。
36:6 論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:她們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。
36:7 這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
36:8 凡在以色列支派中得了產業的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的產業。
36:9 這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」
36:10 耶和華怎樣吩咐摩西,西羅非哈的眾女兒就怎樣行。
36:11 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
36:12 她們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中;她們的產業仍留在同宗支派中。
36:13 這是耶和華在摩押平原─約旦河邊、耶利哥對面─藉著摩西所吩咐以色列人的命令典章。
The
family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were
from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and
the leaders, the heads of the Israelite families. 2 They said,
“When the Lord commanded my lord
to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to
give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. 3 Now
suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will
be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they
marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away. 4 When
the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added
to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken
from the tribal inheritance of our ancestors.”
5 Then
at the Lord’s command Moses gave
this order to the Israelites: “What the tribe of the descendants of Joseph is
saying is right. 6 This is what the Lord commands for Zelophehad’s daughters: They may marry
anyone they please as long as they marry within their father’s tribal clan. 7 No
inheritance in Israel is to pass from one tribe to another, for every Israelite
shall keep the tribal inheritance of their ancestors. 8 Every
daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her
father’s tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of
their ancestors. 9 No inheritance may pass from one tribe to
another, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits.”
10 So
Zelophehad’s daughters did as the Lord
commanded Moses. 11 Zelophehad’s daughters—Mahlah, Tirzah,
Hoglah, Milkah and Noah—married their cousins on their father’s side. 12 They
married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and
their inheritance remained in their father’s tribe and clan.
13 These
are the commands and regulations the Lord
gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across
from Jericho.
***********
以色列人對於土地的分配是以支派為主要的因素,所以有繼承權的女子不可嫁給其他支派的人,以免土地流落到別的支派。
沒有留言:
張貼留言