2020年2月17日 星期一

詩篇45:1-17


45:1 (可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。調用百合花。)我心裡湧出美辭;我論到我為王做的事,我的舌頭是快手筆。
45:2
你比世人更美;在你嘴裡滿有恩惠;所以上帝賜福給你,直到永遠。
45:3
大能者啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴!
45:4
為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。
45:5
你的箭鋒快,射中王敵之心;萬民仆倒在你以下。
45:6
上帝啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。
45:7
你喜愛公義,恨惡罪惡;所以上帝就是你的上帝用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。
45:8
你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣;象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。
45:9
有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
45:10
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家,
45:11
王就羨慕你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。
45:12
泰爾的民(原文是女子)必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。
45:13
王女在宮裡極其榮華;她的衣服是用金線繡的。
45:14
她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴童女也要被帶到你面前。
45:15
她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。
45:16
你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。
45:17
我必叫你的名被萬代記念,所以萬民要永永遠遠稱謝你。

For the director of music. To the tune of “Lilies.” Of the Sons of Korah. A maskil.[b] A wedding song.
My heart is stirred by a noble theme
    as I recite my verses for the king;
    my tongue is the pen of a skillful writer.
You are the most excellent of men
    and your lips have been anointed with grace,
    since God has blessed you forever.
Gird your sword on your side, you mighty one;
    clothe yourself with splendor and majesty.
In your majesty ride forth victoriously
    in the cause of truth, humility and justice;
    let your right hand achieve awesome deeds.
Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies;
    let the nations fall beneath your feet.
Your throne, O God,[c] will last for ever and ever;
    a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
You love righteousness and hate wickedness;
    therefore God, your God, has set you above your companions
    by anointing you with the oil of joy.
All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia;
    from palaces adorned with ivory
    the music of the strings makes you glad.
Daughters of kings are among your honored women;
    at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.
10 Listen, daughter, and pay careful attention:
    Forget your people and your father’s house.
11 Let the king be enthralled by your beauty;
    honor him, for he is your lord.
12 The city of Tyre will come with a gift,[d]
    people of wealth will seek your favor.
13 All glorious is the princess within her chamber;
    her gown is interwoven with gold.
14 In embroidered garments she is led to the king;
    her virgin companions follow her—
    those brought to be with her.
15 Led in with joy and gladness,
    they enter the palace of the king.
16 Your sons will take the place of your fathers;
    you will make them princes throughout the land.
17 I will perpetuate your memory through all generations;
    therefore the nations will praise you for ever and ever.

**************

    基督的原意是受膏者,在舊約時代受膏者有先知、君王和祭司,而一般的狀態這三者是不重疊的,重疊也是上帝所不喜悅的。然而耶穌基督卻不一樣,他是有這三重身分的,也因此在舊約中,不管是先知、君王和祭司都是預表耶穌基督!

    耶穌基督雖然在地上的生活中沒有讓人明顯感覺祂是君王,可是在他第二次再來的時候,卻要彰顯祂是君王,因為祂已經復活勝過了死亡,敗壞世界的王――撒但,要將是人從這惡者的詮釋下釋放出來,並且在祂的國,也就是上帝的國中,祂要將王權分享給屬於祂的人,讓這些人與基督同做王到永遠!

    我們在世上本是短暫且多苦難,最後的結局是滅亡!還好,有耶穌基督的拯救,使我們成為上帝的兒女,才能得享永生福樂,要得著上帝所賜的榮耀,永遠與主耶穌同在,這是我們心中最大的盼望!想到這裡,心中不禁讚美!因為上帝如此大的恩典,讓我們感覺自己是多麼有福啊!

沒有留言:

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    2 週前
  • 傅士德(Richard J. Foster)之《靈命操練禮讚》介紹 - 本書探討靈命操練這一主題,書中分別討論默想、禱告、禁食、研習、簡樸、獨處、順服、服事、認罪、敬拜、指引、歡慶這十二個重命操練。作者學識淵博,旁徵博引,對不同操練皆有深入認識,且非常關注操練的具體踐行方法。 作者經過多年研究與踐行,認為操練是為了獲得自由。我們的目標是自由,不...
    49 分鐘前
  • 基督是先知 - 基督的「先知職分」是祂三重職分之一,與祂的君王和祭司職分相輔相成。基督作為先知,代表著上帝的聲音和啟示,向人類宣告真理,教導人明白上帝的旨意,並且親自成為上帝的話語(道)來到世上。在舊約的背景中,先知是上帝的代言人,宣講上帝的啟示、責備罪惡,並引導百姓回到上帝的道路。基督在新約中以完美的先知職分出現,將上...
    1 週前
  • 耶利米哀歌的字母詩 - 耶利米哀歌總共有五章,第一章有22節,第二章有22節,第三章有66節,第四章有22節,而第五章有22節。其中,第一章到第四章都是字母詩,只有第五章不是。 字母詩是一種希伯來文的體裁,它是按照希伯來文字母的順序來作為每一段落的開頭,又被稱為「離合詩(Acrostic Poems)」。最有名的離合...
    1 週前