105:1 你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
105:2 要向他唱詩歌頌,談論他一切奇妙的作為!
105:3 要以他的聖名誇耀!尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
105:4 要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
105:5 他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,你們要記念他奇妙的作為和他的奇事,並他口中的判語。
105:6 【併於上節】
105:7 他是耶和華─我們的上帝;全地都有他的判斷。
105:8 他記念他的約,直到永遠;他所吩咐的話,直到千代─
105:9 就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
105:10 他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約,
105:11 說:我必將迦南地賜給你,作你產業的分。
105:12 當時,他們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。
105:13 他們從這邦遊到那邦,從這國行到那國。
105:14 他不容甚麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王,
105:15 說:不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。
105:16 他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕,
105:17 在他們以先打發一個人去─約瑟被賣為奴僕。
105:18 人用腳鐐傷他的腳;他被鐵鍊捆拘。
105:19 耶和華的話試煉他,直等到他所說的應驗了。
105:20 王打發人把他解開,就是治理眾民的,把他釋放,
105:21 立他作王家之主,掌管他一切所有的,
105:22 使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。
105:23 以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
105:24 耶和華使他的百姓生養眾多,使他們比敵人強盛,
105:25 使敵人的心轉去恨他的百姓,並用詭計待他的僕人。
105:26 他打發他的僕人摩西和他所揀選的亞倫,
105:27 在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。
105:28 他命黑暗,就有黑暗;沒有違背他話的。
105:29 他叫埃及的水變為血,叫他們的魚死了。
105:30 在他們的地上以及王宮的內室,青蛙多多滋生。
105:31 他說一聲,蒼蠅就成群而來,並有虱子進入他們四境。
105:32 他給他們降下冰雹為雨,在他們的地上降下火焰。
105:33 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,毀壞他們境內的樹木。
105:34 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,不計其數,
105:35 吃盡了他們地上各樣的菜蔬和田地的出產。
105:36 他又擊殺他們國內一切的長子,就是他們強壯時頭生的。
105:37 他領自己的百姓帶銀子金子出來;他支派中沒有一個軟弱的。
105:38 他們出來的時候,埃及人便歡喜;原來埃及人懼怕他們。
105:39 他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。
105:40 他們一求,他就使鵪鶉飛來,並用天上的糧食叫他們飽足。
105:41 他打開磐石,水就湧出;在乾旱之處,水流成河。
105:42 這都因他記念他的聖言和他的僕人亞伯拉罕。
105:43 他帶領百姓歡樂而出,帶領選民歡呼前往。
105:44 他將列國的地賜給他們,他們便承受眾民勞碌得來的,
105:45 好使他們遵他的律例,守他的律法。你們要讚美耶和華!
1 Give
praise to the Lord, proclaim his
name;
make known among the nations what he has done.
2 Sing to him, sing praise to him;
tell of all his wonderful acts.
3 Glory in his holy name;
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
4 Look to the Lord
and his strength;
seek his face always.
5 Remember
the wonders he has done,
his miracles, and the judgments he pronounced,
6 you his servants, the descendants of Abraham,
his chosen ones, the children of Jacob.
7 He is the Lord
our God;
his judgments are in all the earth.
8 He
remembers his covenant forever,
the promise he made, for a thousand generations,
9 the covenant he made with Abraham,
the oath he swore to Isaac.
10 He confirmed it to Jacob as a decree,
to Israel as an everlasting covenant:
11 “To you I will give the land of Canaan
as the portion you will inherit.”
12 When
they were but few in number,
few indeed, and strangers in it,
13 they wandered from nation to nation,
from one kingdom to another.
14 He allowed no one to oppress them;
for their sake he rebuked kings:
15 “Do not touch my anointed ones;
do my prophets no harm.”
16 He
called down famine on the land
and destroyed all their supplies of food;
17 and he sent a man before them—
Joseph, sold as a slave.
18 They bruised his feet with shackles,
his neck was put in irons,
19 till what he foretold came to pass,
till the word of the Lord
proved him true.
20 The king sent and released him,
the ruler of peoples set him free.
21 He made him master of his household,
ruler over all he possessed,
22 to instruct his princes as he pleased
and teach his elders wisdom.
23 Then
Israel entered Egypt;
Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
24 The Lord made
his people very fruitful;
he made them too numerous for their foes,
25 whose hearts he turned to hate his people,
to conspire against his servants.
26 He sent Moses his servant,
and Aaron, whom he had chosen.
27 They performed his signs among them,
his wonders in the land of Ham.
28 He sent darkness and made the land dark—
for had they not rebelled against his words?
29 He turned their waters into blood,
causing their fish to die.
30 Their land teemed with frogs,
which went up into the bedrooms of their rulers.
31 He spoke, and there came swarms of flies,
and gnats throughout their country.
32 He turned their rain into hail,
with lightning throughout their land;
33 he struck down their vines and fig trees
and shattered the trees of their country.
34 He spoke, and the locusts came,
grasshoppers without number;
35 they ate up every green thing in their land,
ate up the produce of their soil.
36 Then he struck down all the firstborn in their land,
the firstfruits of all their manhood.
37 He brought out Israel, laden with silver and gold,
and from among their tribes no one faltered.
38 Egypt was glad when they left,
because dread of Israel had fallen on them.
39 He
spread out a cloud as a covering,
and a fire to give light at night.
40 They asked, and he brought them quail;
he fed them well with the bread of heaven.
41 He opened the rock, and water gushed out;
it flowed like a river in the desert.
42 For
he remembered his holy promise
given to his servant Abraham.
43 He brought out his people with rejoicing,
his chosen ones with shouts of joy;
44 he gave them the lands of the nations,
and they fell heir to what others had toiled for—
45 that they might keep his precepts
and observe his laws.
Praise
the Lord.
**************
詩人敘述上帝如何拯救以色列人出埃及,正如創世記到出埃及記的記載。上帝為了紀念以色列人的祖先亞伯拉罕,本是好意讓雅各家族在遇到飢荒的時候,可以存活。透過約瑟被賣到埃及為奴,到他高升為宰相,可以為以色列人找到一條出路。
但是,埃及雖然好,卻不是上帝的應許之地。所以,上帝故意讓埃及王來苦待以色列人,並藉由摩西的帶領,讓以色列人清楚必須離開埃及為奴之地,進入迦南的應許之地。上帝也藉由十個災難來使以色列人清楚上帝是真正的上帝,是使他們脫離埃及奴役的主宰,進而有敬畏上帝的心。
我們雖然沒有像以色列人一樣經歷這些事件,但是我們相信耶穌基督釘十字架受死與復活的事件是勝過以色列人出埃及的事件!因為耶穌基督是上帝的獨生子,也是上帝,竟願意為我們的罪而捨命和流血,沒有其他的愛可以勝過上帝的愛,我們更是要敬畏上帝,堅心的倚靠祂,來盼望耶穌基督的再來,上帝的國完全實現!