44:15 那些住在埃及地巴忒羅知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:
44:16 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
44:17 我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香、澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣;因為那時我們吃飽飯、享福樂,並不見災禍。
44:18 自從我們停止向天后燒香、澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
44:19 婦女說:「我們向天后燒香、澆奠祭,做天后像的餅供奉她,向她澆奠祭,是外乎我們的丈夫嗎?」
44:20 耶利米對一切那樣回答他的男人婦女說:
44:21 「你們與你們列祖、君王、首領,並國內的百姓,在猶大城邑中和耶路撒冷街市上所燒的香,耶和華豈不記念,心中豈不思想嗎?
44:22 耶和華因你們所作的惡、所行可憎的事,不能再容忍,所以你們的地荒涼,令人驚駭咒詛,無人居住,正如今日一樣。
44:23 你們燒香,得罪耶和華,沒有聽從他的話,沒有遵行他的律法、條例、法度,所以你們遭遇這災禍,正如今日一樣。」
44:24 耶利米又對眾民和眾婦女說:「你們在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。
44:25 萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:你們和你們的妻都口中說、手裡做,說:『我們定要償還所許的願,向天后燒香、澆奠祭。』現在你們只管堅定所許的願而償還吧!
44:26 所以你們住在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。耶和華說:我指著我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被猶大一個人的口稱呼說:『我指著主─永生的耶和華起誓。』
44:27 我向他們留意降禍不降福;在埃及地的一切猶大人必因刀劍、饑荒所滅,直到滅盡。
44:28 脫離刀劍、從埃及地歸回猶大地的人數很少;那進入埃及地要在那裡寄居的,就是所剩下的猶大人,必知道是誰的話立得住,是我的話呢?是他們的話呢?
44:29 耶和華說:我在這地方刑罰你們,必有預兆,使你們知道我降禍與你們的話必要立得住。
44:30 耶和華如此說:我必將埃及王法老合弗拉交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。」
44:16 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。
44:17 我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香、澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣;因為那時我們吃飽飯、享福樂,並不見災禍。
44:18 自從我們停止向天后燒香、澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
44:19 婦女說:「我們向天后燒香、澆奠祭,做天后像的餅供奉她,向她澆奠祭,是外乎我們的丈夫嗎?」
44:20 耶利米對一切那樣回答他的男人婦女說:
44:21 「你們與你們列祖、君王、首領,並國內的百姓,在猶大城邑中和耶路撒冷街市上所燒的香,耶和華豈不記念,心中豈不思想嗎?
44:22 耶和華因你們所作的惡、所行可憎的事,不能再容忍,所以你們的地荒涼,令人驚駭咒詛,無人居住,正如今日一樣。
44:23 你們燒香,得罪耶和華,沒有聽從他的話,沒有遵行他的律法、條例、法度,所以你們遭遇這災禍,正如今日一樣。」
44:24 耶利米又對眾民和眾婦女說:「你們在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。
44:25 萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:你們和你們的妻都口中說、手裡做,說:『我們定要償還所許的願,向天后燒香、澆奠祭。』現在你們只管堅定所許的願而償還吧!
44:26 所以你們住在埃及地的一切猶大人當聽耶和華的話。耶和華說:我指著我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被猶大一個人的口稱呼說:『我指著主─永生的耶和華起誓。』
44:27 我向他們留意降禍不降福;在埃及地的一切猶大人必因刀劍、饑荒所滅,直到滅盡。
44:28 脫離刀劍、從埃及地歸回猶大地的人數很少;那進入埃及地要在那裡寄居的,就是所剩下的猶大人,必知道是誰的話立得住,是我的話呢?是他們的話呢?
44:29 耶和華說:我在這地方刑罰你們,必有預兆,使你們知道我降禍與你們的話必要立得住。
44:30 耶和華如此說:我必將埃及王法老合弗拉交在他仇敵和尋索其命的人手中,像我將猶大王西底家交在他仇敵和尋索其命的巴比倫王尼布甲尼撒手中一樣。」
15 Then
all the men who were aware that their wives had been making offerings to other
gods, and all the women who stood by, a great assembly, all the people who
lived in Pathros in the land of Egypt, answered Jeremiah: 16“As for
the word that you have spoken to us in the name of the Lord,
we are not going to listen to you. 17Instead, we will do everything
that we have vowed, make offerings to the queen of heaven and pour out
libations to her, just as we and our ancestors, our kings and our officials,
used to do in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. We used to
have plenty of food, and prospered, and saw no misfortune. 18But
from the time we stopped making offerings to the queen of heaven and pouring
out libations to her, we have lacked everything and have perished by the sword
and by famine.” 19And the women said, “Indeed we will go on making
offerings to the queen of heaven and pouring out libations to her; do you think
that we made cakes for her, marked with her image, and poured out libations to
her without our husbands’ being involved?”
20 Then
Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who were giving
him this answer: 21“As for the offerings that you made in the towns
of Judah and in the streets of Jerusalem, you and your ancestors, your kings
and your officials, and the people of the land, did not the Lord
remember them? Did it not come into his mind? 22The Lord
could no longer bear the sight of your evil doings, the abominations that you
committed; therefore your land became a desolation and a waste and a curse,
without inhabitant, as it is to this day. 23It is because you burned
offerings, and because you sinned against the Lord and
did not obey the voice of the Lord or walk in his law and
in his statutes and in his decrees, that this disaster has befallen you, as is
still evident today.”
24 Jeremiah
said to all the people and all the women, “Hear the word of the Lord, all you Judeans who are in the land of Egypt, 25Thus
says the Lord of hosts, the God of Israel: You and your
wives have accomplished in deeds what you declared in words, saying, ‘We are
determined to perform the vows that we have made, to make offerings to the
queen of heaven and to pour out libations to her.’ By all means, keep your vows
and make your libations! 26Therefore hear the word of the Lord, all you Judeans who live in the land of Egypt: Lo, I swear
by my great name, says the Lord, that my name shall no
longer be pronounced on the lips of any of the people of Judah in all the land
of Egypt, saying, ‘As the Lord God lives.’ 27I
am going to watch over them for harm and not for good; all the people of Judah
who are in the land of Egypt shall perish by the sword and by famine, until not
one is left. 28And those who escape the sword shall return from the
land of Egypt to the land of Judah, few in number; and all the remnant of
Judah, who have come to the land of Egypt to settle, shall know whose words
will stand, mine or theirs! 29This shall be the sign to you, says
the Lord, that I am going to punish you in this place, in
order that you may know that my words against you will surely be carried out: 30Thus
says the Lord, I am going to give Pharaoh Hophra, king of
Egypt, into the hands of his enemies, those who seek his life, just as I gave
King Zedekiah of Judah into the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon, his
enemy who sought his life.”
************
耶利米面對的是一群十分悖逆的百姓,竟然直接向他說:「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香、澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣;因為那時我們吃飽飯、享福樂,並不見災禍。自從我們停止向天后燒香、澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍饑荒滅絕。」
我們聽到這樣的話,一定會「昏倒」!明明是因為他們拜偶像才會被巴比倫所滅,竟然怪到先知不給他們拜偶像,才會有今天的狀況!真是做賊的人,還說別人是賊!一點也不知檢討,不知羞恥!這就是人性啊!
其實牧者在牧會的時候,也會碰到這一些傷腦筋的人物!這些人真的像魔鬼的僕役,常常阻擋傳道人,在教會按照上帝給的權柄來教導弟兄姊妹,尤其是依些自以為老資格的會友或長執,常常在教會彰顯他們的權威,要來壓制上帝的僕人,這樣的人將會面臨上帝的攻擊,因為他們自力權柄超過上帝的權柄,是與上帝為敵!
沒有留言:
張貼留言