2016年8月8日 星期一

何西阿書2:7-13



2:7 她必追隨所愛的,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見,便說:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。
2:8 她不知道是我給她五穀、新酒,和油,又加增她的金銀;她卻以此供奉(或譯:製造)巴力。
2:9 因此到了收割的日子,出酒的時候,我必將我的五穀新酒收回,也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來。
2:10 如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態;必無人能救她脫離我的手。
2:11 我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會都止息了。
2:12 我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她說「這是我所愛的給我為賞賜」的。我必使這些樹變為荒林,為田野的走獸所吃。
2:13 我必追討她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩帶耳環和別樣妝飾,隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。

She shall pursue her lovers
but not overtake them,
and she shall seek them
but shall not find them.
Then she shall say,
I will go and return to my first husband,
for it was better for me then than now.’
  And she did not know
that it was I who gave her
the grain, the wine, and the oil,
and who lavished on her silver and gold,
which they used for Baal.
  Therefore I will take back
my grain in its time,
and my wine in its season,
and I will take away my wool and my flax,
which were to cover her nakedness.
  Now I will uncover her lewdness
in the sight of her lovers,
and no one shall rescue her out of my hand.
  And I will put an end to all her mirth,
her feasts, her new moons, her Sabbaths,
and all her appointed feasts.
  And I will lay waste her vines and her fig trees,
of which she said,
These are my wages,
which my lovers have given me.’
I will make them a forest,
and the beasts of the field shall devour them.
  And I will punish her for the feast days of the Baals
when she burned offerings to them
and adorned herself with her ring and jewelry
and went after her lovers
and forgot me, declares the Lord.

*************

    上帝在此彰顯以色列人的罪使他們失去一切的豐盛好使他們脫離偶像崇拜


沒有留言: