2016年9月20日 星期二

但以理書8:1-4



8:1 伯沙撒王在位第三年,有異象現與我─但以理,是在先前所見的異象之後。
8:2 我見了異象的時候,我以為在以攔省書珊城(或譯:宮)中;我見異象又如在烏萊河邊。
8:3 我舉目觀看,見有雙角的公綿羊站在河邊,兩角都高。這角高過那角,更高的是後長的。
8:4 我見那公綿羊往西、往北、往南牴觸。獸在牠面前都站立不住,也沒有能救護脫離牠手的;但牠任意而行,自高自大。

1 In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared to me, Daniel, after that which appeared to me at the first. 2 And I saw in the vision; and when I saw, I was in Susa the citadel, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was at the Ulai canal. 3 I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last. 4 I saw the ram charging westward and northward and southward. No beast could stand before him, and there was no one who could rescue from his power. He did as he pleased and became great.

********

    但以理看到公綿羊有兩角,後長的角較高。公綿羊攻擊對手無可匹敵,所以公羊就任意而行,自高自大。這也說明到人性中的驕傲,只要覺得自以為有所作為,就開始目中無人。這也是造成人敗亡之重大原因!

    而在這裡藉由綿羊和書珊城來暗示這是「瑪代波斯」帝國,綿羊是波斯的國徽,波斯的君王會戴著公綿羊徽章的頭盔率領軍隊。雖然他們強大有一天是會過去的

    這也提醒我們若是人靠自己所建立的在強大都會有過去的一日因為人是無法永遠存在的國度更是如此

2016年9月19日 星期一

詩篇143篇

   

       詩篇143:1-12   , 

      詩篇 143:8 ,

        詩篇143:10   ,

 

 圖片

詩篇143:10



10 Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground. Psalm 143:10求你指教我遵行你的旨意,因你是我的上帝。你的靈本為善;求你引我到平坦之地。

Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.

**********

    詩人在此向上帝禱告求上帝教導可以遵行上帝的旨意。其原意是求上帝教導做上帝喜悅的事。這也就是說,上帝子民的行事原則是要討上帝的喜悅,使上帝的心得滿足。因為我們既然屬乎上帝的子民,自然要討上帝之喜悅。

    然而上帝真的會引導我們行祂所喜悅的事,因為上帝是良善的上帝,祂差遣聖靈保惠師,在我們的心中教導我們、引導我們,將上帝的律法刻在我們的心版上,使我們從內心願意來遵行上帝旨意,行上帝喜悅的事!

    上帝讓我們行祂所喜悅的事就是要我們進入祂永恆的國度也就是平坦之地當然我們要成為上帝喜悅的人才能做上帝喜悅的事這樣的轉變是來自我們的罪得赦免就需要靠耶穌基督的寶血了若沒有耶穌基督的代贖我們不可能與上帝和好蒙上帝喜悅

    因此成為上帝喜悅的人,完全是上帝的恩典,非我們的行為達成。但是,我們是上帝喜悅的人,就要靠聖靈行上帝喜悅的事,如此才是近上帝的國了!

但以理書7:15-28



7:15 至於我─但以理,我的靈在我裡面愁煩,我腦中的異象使我驚惶。
7:16 我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我說明。
7:17 這四個大獸就是四王將要在世上興起。
7:18 然而,至高者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。
7:19 那時我願知道第四獸的真情,牠為何與那三獸的真情大不相同,甚是可怕,有鐵牙銅爪,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏;
7:20 頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落。這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫,過於牠的同類。
7:21 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。
7:22 直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。
7:23 那侍立者這樣說:第四獸就是世上必有的第四國,與一切國大不相同,必吞吃全地,並且踐踏嚼碎。
7:24 至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。
7:25 他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。
7:26 然而,審判者必坐著行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。
7:27 國度、權柄,和天下諸國的大權必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的;一切掌權的都必事奉他,順從他。
7:28 那事至此完畢。至於我─但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

15 "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious, and the visions of my head alarmed me. 16 I approached one of those who stood there and asked him the truth concerning all this. So he told me and made known to me the interpretation of the things. 17 'These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth. 18 But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever. '
19 "Then I desired to know the truth about the fourth beast, which was different from all the rest, exceedingly terrifying, with its teeth of iron and claws of bronze, and which devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet, 20 and about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up and before which three of them fell, the horn that had eyes and a mouth that spoke great things, and that seemed greater than its companions. 21 As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them, 22 until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints possessed the kingdom.
23 "Thus he said:'As for the fourth beast,
there shall be a fourth kingdom on earth,
which shall be different from all the kingdoms,
and it shall devour the whole earth,
and trample it down, and break it to pieces.
24 As for the ten horns,
out of this kingdom ten kings shall arise,
and another shall arise after them;
he shall be different from the former ones,
and shall put down three kings.
25 He shall speak words against the Most High,
and shall wear out the saints of the Most High,
and shall think to change the times and the law;
and they shall be given into his hand
for a time, times, and half a time.
26 But the court shall sit in judgment,
and his dominion shall be taken away,
to be consumed and destroyed to the end.
27 And the kingdom and the dominion
and the greatness of the kingdoms under the whole heaven
shall be given to the people of the saints of the Most High;
 his kingdom shall be an everlasting kingdom,
and all dominions shall serve and obey him. '
28 "Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly alarmed me, and my color changed, but I kept the matter in my heart."

************

    這段經文是上面異象的解釋告訴但以理雖然有四個強國要肆虐以色列民也就是上帝的聖民但是最後的勝利是屬乎上帝祂要毀掉這一切的強權,要為祂的聖民建立一個永遠不動搖的榮耀國度

    因此,就以色列人,甚至是基督徒而言,我們要深信上帝的國必定實現,上帝的公義必定彰顯我們必定在基督裡享受永生的福樂,一直到永遠因為上帝才是全宇宙真正的主宰,惟有祂的全能永不衰退惡者目前雖然囂張,但這只是一時的,是無法和永恆的上帝可以匹配的

    而這永恆的上帝獨愛我們這群按祂形像造的,蒙祂揀選獲得祂鍾愛的聖民,祂必愛護與保守我們到永遠,目前的苦難與不安只是一時的,祂的計畫是一步一步實現出來了,我們憑著信心等候,最後勝利是屬乎耶和華上帝和我們這些屬祂的聖民

但以理書7章

       但以理書7:1-14  , 

      但以理書7:15-28 ,  但以理書7:27  ,

但以理書7:1-14



7:1 巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
7:2 但以理說:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。
7:3 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同:
7:4 頭一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。
7:5 又有一獸如熊,就是第二獸,旁跨而坐,口齒內啣著三根肋骨。有吩咐這獸的說:起來吞吃多肉。
7:6 此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀;這獸有四個頭,又得了權柄。
7:7 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。
7:8 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。
7:9 我觀看,見有寶座設立,上頭坐著亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火焰,其輪乃烈火。
7:10 從他面前有火,像河發出;事奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬;他坐著要行審判,案卷都展開了。
7:11 那時我觀看,見那獸因小角說誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。
7:12 其餘的獸,權柄都被奪去,生命卻仍存留,直到所定的時候和日期。
7:13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前,
7:14 得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。

1 In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter. 2 Daniel declared, "I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the great sea. 3 And four great beasts came up out of the sea, different from one another. 4 The first was like a lion and had eagles 'wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man, and the mind of a man was given to it. 5 And behold, another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side. It had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, 'Arise, devour much flesh. ' 6 After this I looked, and behold, another, like a leopard, with four wings of a bird on its back. And the beast had four heads, and dominion was given to it. 7 After this I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, terrifying and dreadful and exceedingly strong. It had great iron teeth; it devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns. 8I considered the horns, and behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things. 9 "As I looked,
 thrones were placed,
and the Ancient of Days took his seat;
 his clothing was white as snow,
and the hair of his head like pure wool;
his throne was fiery flames;
 its wheels were burning fire.
10 A stream of fire issued
and came out from before him;
 a thousand thousands served him,
 and ten thousand times ten thousand stood before him;
the court sat in judgment,
and the books were opened.
11 "I looked then because of the sound of the great words that the horn was speaking. And as I looked, the beast was killed, and its body destroyed and given over to be burned with fire. 12 As for the rest of the beasts, their dominion was taken away, but their lives were prolonged for a season and a time.
13 "I saw in the night visions,
and behold, with the clouds of heaven
there came one like a son of man,
and he came to the Ancient of Days
and was presented before him.
14 And to him was given dominion
and glory and a kingdom,
that all peoples, nations, and languages
should serve him;
 his dominion is an everlasting dominion,
which shall not pass away,
and his kingdom one
that shall not be destroyed.

********

    為了明白異象的來龍去脈,我們不得不要一下子看到14節,讓我們知道上帝真正的作為為何!許多人只將眼目放在過程,事情就看不清楚,甚至瞎猜胡猜,說出奇奇怪怪的話。也因此我們要用具是的眼光來閱讀啟示文學,才不至於見樹不見林,找不到出路!

    而這段的文字讓我們看見基督的國度,就是上帝所應許永遠的國,正如文中所敘述的:「見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。」

    雖然這好像是以基督徒的觀點來看這異象,但是在猶太人或以色列人的心中,其實也有如此的盼望,尤其是被滅國之後,他們盼望國家能重建,民族能復興,在他們的信仰中佔有重要的席次。只是他們不能接受彌賽亞是被釘十字架的耶穌,又因基督信仰多為外邦人所接受,以致不認同耶穌就是彌賽亞,他們還在等待「真正」的彌賽亞!

    但是對於基督徒我們確實相信主耶穌是基督是彌賽亞,因為他確實為我們死在十字架上,也確實復活,並且升天,現在坐在上帝的右邊,將來還要再臨,使祂永遠的國實現我們要與祂同在榮耀之地,一同做王,到千千萬萬年,永無窮盡

熱門文章

我的網誌清單