2020年1月5日 星期日

民數記16:1-50


16:1 利未的曾孫、哥轄的孫子、以斯哈的兒子可拉,和流便子孫中以利押的兒子大坍、亞比蘭,與比勒的兒子安,
16:2
並以色列會中的二百五十個首領,就是有名望選入會中的人,在摩西面前一同起來,
16:3
聚集攻擊摩西、亞倫,說:「你們擅自專權!全會眾個個既是聖潔,耶和華也在他們中間,你們為甚麼自高,超過耶和華的會眾呢?」
16:4
摩西聽見這話就俯伏在地,
16:5
對可拉和他一黨的人說:「到了早晨,耶和華必指示誰是屬他的,誰是聖潔的,就叫誰親近他;他所揀選的是誰,必叫誰親近他。
16:6
可拉啊,你們要這樣行,你和你的一黨要拿香爐來。
16:7
明日,在耶和華面前,把火盛在爐中,把香放在其上。耶和華揀選誰,誰就為聖潔。你們這利未的子孫擅自專權了!」
16:8
摩西又對可拉說:「利未的子孫哪,你們聽我說!
16:9
以色列的上帝從以色列會中將你們分別出來,使你們親近他,辦耶和華帳幕的事,並站在會眾面前替他們當差。
16:10
耶和華又使你和你一切弟兄利未的子孫一同親近他,這豈為小事?你們還要求祭司的職任嗎?
16:11
你和你一黨的人聚集是要攻擊耶和華。亞倫算甚麼,你們竟向他發怨言呢?」
16:12
摩西打發人去召以利押的兒子大坍、亞比蘭。他們說:「我們不上去!
16:13
你將我們從流奶與蜜之地領上來,要在曠野殺我們,這豈為小事?你還要自立為王轄管我們嗎?
16:14
並且你沒有將我們領到流奶與蜜之地,也沒有把田地和葡萄園給我們為業。難道你要剜這些人的眼睛嗎?我們不上去!」
16:15
摩西就甚發怒,對耶和華說:「求你不要享受他們的供物。我並沒有奪過他們一匹驢,也沒有害過他們一個人。」
16:16
摩西對可拉說:「明天,你和你一黨的人,並亞倫,都要站在耶和華面前;
16:17
各人要拿一個香爐,共二百五十個,把香放在上面,到耶和華面前。你和亞倫也各拿自己的香爐。」
16:18
於是他們各人拿一個香爐,盛上火,加上香,同摩西、亞倫站在會幕門前。
16:19
可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫;耶和華的榮光就向全會眾顯現。
16:20
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
16:21
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
16:22
摩西、亞倫就俯伏在地,說:「上帝,萬人之靈的上帝啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」
16:23
耶和華曉諭摩西說:
16:24
「你吩咐會眾說:『你們離開可拉、大坍、亞比蘭帳棚的四圍。』」
16:25
摩西起來,往大坍、亞比蘭那裡去;以色列的長老也隨著他去。
16:26
他吩咐會眾說:「你們離開這惡人的帳棚吧,他們的物件,甚麼都不可摸,恐怕你們陷在他們的罪中,與他們一同消滅。」
16:27
於是眾人離開可拉、大坍、亞比蘭帳棚的四圍。大坍、亞比蘭帶著妻子、兒女、小孩子,都出來,站在自己的帳棚門口。
16:28
摩西說:「我行的這一切事本不是憑我自己心意行的,乃是耶和華打發我行的,必有證據使你們知道。
16:29
這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。
16:30
倘若耶和華創作一件新事,使地開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活地墜落陰間,你們就明白這些人是藐視耶和華了。」
16:31
摩西剛說完了這一切話,他們腳下的地就開了口,
16:32
把他們和他們的家眷,並一切屬可拉的人丁、財物,都吞下去。
16:33
這樣,他們和一切屬他們的,都活活地墜落陰間;地口在他們上頭照舊合閉,他們就從會中滅亡。
16:34
在他們四圍的以色列眾人聽他們呼號,就都逃跑,說:「恐怕地也把我們吞下去。」
16:35
又有火從耶和華那裡出來,燒滅了那獻香的二百五十個人。
16:36
耶和華曉諭摩西說:
16:37
「你吩咐祭司亞倫的兒子以利亞撒從火中撿起那些香爐來,把火撒在別處,因為那些香爐是聖的。
16:38
把那些犯罪、自害己命之人的香爐,叫人錘成片子,用以包壇。那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以是聖的,並且可以給以色列人作記號。」
16:39
於是祭司以利亞撒將被燒之人所獻的銅香爐拿來,人就錘出來,用以包壇,
16:40
給以色列人作紀念,使亞倫後裔之外的人不得近前來在耶和華面前燒香,免得他遭可拉和他一黨所遭的。這乃是照耶和華藉著摩西所吩咐的。
16:41
第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」
16:42
會眾聚集攻擊摩西、亞倫的時候,向會幕觀看,不料,有雲彩遮蓋了,耶和華的榮光顯現。
16:43
摩西、亞倫就來到會幕前。
16:44
耶和華吩咐摩西說:
16:45
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」他們二人就俯伏於地。
16:46
摩西對亞倫說:「拿你的香爐,把壇上的火盛在其中,又加上香,快快帶到會眾那裡,為他們贖罪;因為有忿怒從耶和華那裡出來,瘟疫已經發作了。」
16:47
亞倫照著摩西所說的拿來,跑到會中,不料,瘟疫在百姓中已經發作了。他就加上香,為百姓贖罪。
16:48
他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。
16:49
除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一萬四千七百人。
16:50
亞倫回到會幕門口,到摩西那裡,瘟疫已經止住了。

 Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites—Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth—became insolent[a] and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council. They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”
When Moses heard this, he fell facedown. Then he said to Korah and all his followers: “In the morning the Lord will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him. You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers and tomorrow put burning coals and incense in them before the Lord. The man the Lord chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!”
Moses also said to Korah, “Now listen, you Levites! Isn’t it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the Lord’s tabernacle and to stand before the community and minister to them? 10 He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too. 11 It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”
12 Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We will not come! 13 Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us! 14 Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves[b]? No, we will not come!”
15 Then Moses became very angry and said to the Lord, “Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.”
16 Moses said to Korah, “You and all your followers are to appear before the Lord tomorrow—you and they and Aaron. 17 Each man is to take his censer and put incense in it—250 censers in all—and present it before the Lord. You and Aaron are to present your censers also.” 18 So each of them took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting. 19 When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire assembly. 20 The Lord said to Moses and Aaron, 21 “Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”
22 But Moses and Aaron fell facedown and cried out, “O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”
23 Then the Lord said to Moses, 24 “Say to the assembly, ‘Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.’”
25 Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him. 26 He warned the assembly, “Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.” 27 So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.
28 Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea: 29 If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me. 30 But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”
31 As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart 32 and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions. 33 They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community. 34 At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, “The earth is going to swallow us too!”
35 And fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering the incense.
36 The Lord said to Moses, 37 “Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to remove the censers from the charred remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy— 38 the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the Lord and have become holy. Let them be a sign to the Israelites.”
39 So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned to death, and he had them hammered out to overlay the altar, 40 as the Lord directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the Lord, or he would become like Korah and his followers.
41 The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. “You have killed the Lord’s people,” they said.
42 But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the tent of meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the Lord appeared. 43 Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting, 44 and the Lord said to Moses, 45 “Get away from this assembly so I can put an end to them at once.” And they fell facedown.
46 Then Moses said to Aaron, “Take your censer and put incense in it, along with burning coals from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the Lord; the plague has started.” 47 So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them. 48 He stood between the living and the dead, and the plague stopped. 49 But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah. 50 Then Aaron returned to Moses at the entrance to the tent of meeting, for the plague had stopped.

*************

    利未的曾孫、哥轄的孫子、以斯哈的兒子可拉,和流便子孫中以利押的兒子大坍、亞比蘭,與比勒的兒子安,並以色列會中的二百五十個首領,就是有名望選入會中的人,在摩西面前一同起來,聚集攻擊摩西、亞倫。

    這是多麼可怕的「政治事件」,但是摩西和亞倫並不驚慌,他們俯伏在地,不是屈服而是敬拜上帝,是仰望上帝,所以摩西可以勇敢說出:「到了早晨,耶和華必指示誰是屬他的,誰是聖潔的,就叫誰親近他;他所揀選的是誰,必叫誰親近他。可拉啊,你們要這樣行,你和你的一黨要拿香爐來。明日,在耶和華面前,把火盛在爐中,把香放在其上。耶和華揀選誰,誰就為聖潔。你們這利未的子孫擅自專權了!」

    摩西知道他們爭的是要做祭司的職位,但是這樣的職位不是摩西和亞倫定的,是上帝做的決定,若是不滿是反抗上帝,不是反抗亞倫,這是多麼嚴重的事情!正如在教會反對傳道人,就是反對上帝!因為傳道人是上帝呼召的,是代表上帝執行教會的事奉。這也是許多自以為是、好為大的人沒有想到的!這樣的事,不僅讓他們自己受害還會傷害到跟隨的人,正如這裡所說的!

    因此,教會要講次序與規矩,正如保羅所說:「凡事都要規規矩矩地按著次序行」(哥林多前書14:40)。「因為上帝不是叫人混亂,乃是叫人安靜。」(哥林多前書14:33)

       要小心混亂是來自魔鬼,不是聖靈!

2020年1月4日 星期六

以 弗 所 書 3:17-21

17 使 基 督 因 你 們 的 信 , 住 在 你 們 心 裡 , 叫 你 們 的 愛 心 有 根 有基 , 18 能 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 是 何 等 長 闊 高 深 , 19 並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 , 便 叫 神 一 切 所 充 滿 的 , 充 滿 了 你們 。 20 神 能 照 著 運 行 在 我 們 心 裡 的 大 力 充 充 足 足 的 成 就 一 切 , 超過 我 們 所 求 所 想 的 。 21 但 願 他 在 教 會 中 , 並 在 基 督 耶 穌 裡 , 得 著榮 耀 , 直 到 世 世 代 代 , 永 永 遠 遠 。 阿 們 ! 

17so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love, 18may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ, 19and to know this love that surpasses knowledge—that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
    20Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us, 21to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.

*************************************

    基督徒是有影響力的,但是這影響力不是來自基督徒敬虔的榜樣,而是來自在我們心裡之基督。若是沒有基督,我們將是軟弱無力,與其他人一樣被罪惡所綑綁,並且走向滅亡。

    這就是上帝主動的愛,祂自己來拯救。若是靠我們的尋求,是找不上帝,更不用說信靠祂。所以,我們要在基督裡,將榮耀歸給祂,一切都是祂的作為,我們才得以進入祂為我們預備的榮耀之國度。

    因此祂的作為超過我們所求所想,我們對祂只有感謝,只有讚美,這就是敬拜祂與服事祂了!


以弗所書5章1-4節

5:1 所以,你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣;
5:2 也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與神。
5:3 至於淫亂,並一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。
5:4 淫詞、妄語和戲笑的話,都不相宜;總要說感謝的話,

Be imitators of God, therefore, as dearly loved children and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people. Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.

*************************

    這段話讓我們覺得基督徒的言語上要謹慎,正如中國人所言:「君無戲言!」

    當然這段經文也提醒我們說話要有信用,說一就一,說二就二。因為我們是蒙上帝賜恩典的人,行事為人與言行舉止,要與我們所蒙的恩相稱。

    基督徒要有如此之體認:上帝看重我們並拯救我們,我們也要看重自己,讓自己有好品性,好言行來榮耀上帝,因為我們是「蒙慈愛的兒女」!

    這是出於對上帝恩典之感謝,非律法與規條。


以弗所書2章4-7節


2:4 然而神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
2:5 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。(你們得救是本乎恩。)
2:6 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
2:7 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。

4But because of his great love for us, God, who is rich in mercy, 5made us alive with Christ even when we were dead in transgressions—it is by grace you have been saved. 6And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus, 7in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.

 ************************************************

    我們在此看到上帝有豐盛之恩典完全出自祂豐富的憐憫,要是祂沒有如此的愛,我們就必定成為地獄永火的一根柴,只有滅亡的份,只有承受上帝永遠之忿怒,因為我們都因亞當犯罪之緣故,落入與上帝為仇。

    當然上帝創造之本意乃是以人為祂愛的對象,以最大之尊榮賦予人類,按其榮美形像和樣式造人。可惜人未能體會上帝之美意,聽從魔鬼的誘惑,要過一種不倚靠上帝,能像上帝按己意判斷是非善惡的悖逆生命,於是罪就進入人的生命之中,使得人全然敗壞。也因為如此人有罪性,也產生罪行,完全與上帝隔絕,形同滅亡。只有上帝的震怒,沒有真正的平安;只有愁苦,沒有喜樂。

    然而上帝因為有豐富的憐憫,不願人受永死之苦。讓祂的愛子耶穌基督,道成肉身,不僅展現出無罪之生活,更是以無罪之身驅,為我們這群有罪的人,成為贖罪祭,死在十字架上。然而祂以死勝過死亡,所以死亡無法轄制祂,第三日從死裡復活。

    祂的復活也在我們這些屬祂之人的身上發生效力:『當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。』

     這是何等其妙之作為,超越一切。不管過去如何,與基督同復活,一切都更新了!我們要成為天國的子民,與耶穌基督一同『坐在天上』。所以,地上的事是短暫的,不能永遠約束我們,有一天會過去。好就要感謝,不好也要感謝,因為有永生之福為我們預備,我們期盼著「新耶路撒冷」之實現!




以 弗 所 書 4:2-7

凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 , 用 愛 心 互 相 寬 容 , 用 和 平 彼 此 聯 絡 , 竭 力 保 守 聖 靈 所 賜 合 而 為 一的 心 。 身 體 只 有 一 個 , 聖 靈 只 有 一 個 , 正 如 你 們 蒙 召 同 有 一 個 指 望 。 一 主 , 一 信 , 一 洗 , 一神 , 就 是 眾 人 的 父 , 超 乎 眾 人 之 上 , 貫 乎 眾 人 之 中 , 也 住 在 眾 人 之 內 。 我 們 各 人 蒙 恩 , 都 是照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜 。

2Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. 3Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace. 4There is one body and one Spirit—just as you were called to one hope when you were called— 5one Lord, one faith, one baptism; 6one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
    7But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.

************************

    這段經文告訴我們,許多的一”,例如:身體只有一個、聖靈只有一個、同有一個指望、一主、一信、一洗、一上帝、合而為一的心。

    許多時候,我們看見的事物,都是複數的,但是其背後卻是「一」。因為上帝只有一位,祂是獨一的真神,除了祂以外沒有別的神,沒有別的上帝,這是基督徒所應該確認的。沒有別的創造者,只有耶和華上帝。作為受造物的我們,只有回到祂面前,才能尋找到生命的意義,因為這是祂賦予我們的,也只有創造我們的主,才能知道創造我們的目的與計畫。

   在創世記一章26節:『上帝說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜和全地,並地上所爬一些昆蟲。』

   可見上帝造人是與其他生物不一樣,祂是非常看重人的,照著自己的形像和樣式來創造人。因此人是祂愛的對象,故當人墮落,祂願意降卑祂的神性,取了人性,成為肉身,住在人的中間:為人完成律法的義,使人何以稱義;有為人的罪,承受刑罰,償還罪債,滿足上帝的公義。

    不但祂成為人的樣式,更揀選一群人,賜下聖靈在他們心中,引導他們將這樣的救恩,傳揚出去,使人因信福音,與祂和好並成為祂的兒女得著永生。而我們這些,因信福音成為祂家中的一份子,也同樣承受這樣的使命,要將這樣的福音傳揚出去。

    祂既是一”,我們也要有合一的見證,不傳別的,只傳愛我們的耶穌基督,在將來天上地下都要在基督裡,同歸於”一”。

   

要明白主的旨意是甚麼----以弗所書5章15-20節

5:15 所以,你們的行為要謹慎。不要像無知的人,要像智慧的人。
5:16 要善用每一個機會,因為目前的日子很險惡。
5:17 因此,不要做糊塗人,要明白主的旨意是甚麼。
5:18 不要酗酒,那是會敗壞人的;要被聖靈充滿。
5:19 要用詩篇、聖詩、靈歌對唱;要從心底發出音樂,頌讚主,向他歌唱。
5:20 要奉我們主耶穌基督的名常常為各樣的事感謝父上帝。

Ephesians 5:15-20 NIV

Be very careful, then, how you live–not as unwise but as wise, making the most of every opportunity, because the days are evil. Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is. Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit. Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord, always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.

*********************************************

    基督徒是靠著聖靈引導而生活的人,所以『要明白主的旨意是甚麼』。

    那我們如何明白主的旨意呢?當然是要常常讀聖經與禱告。因為讀聖經是上帝對我們說話,而禱告是我們與上帝交通。若沒有在這基本的操練下工夫,我們很容易迷失。因此『要善用每一個機會,因為目前的日子很險惡。

    當然除了讀聖經與禱告之外,我們也要過教會生活。『要用詩篇、聖詩、靈歌對唱;要從心底發出音樂,頌讚主,向他歌唱。要奉我們主耶穌基督的名常常為各樣的事感謝父上帝。

    聖靈引導不僅是個別性,也有群體性,在我們信仰生活中,不可偏廢。


2020年1月3日 星期五

以弗所書3:16

求他按著他豐盛的榮耀,藉著他的靈,叫你們心裏的力量剛強起來;

that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being,

**********************

    從英文的描述,我們知道力量的來源是「在我們心裡的聖靈」。

    上帝的作為常常是人所忽略的。許多時候,人都是就世上知識層面的方法去處理事情,尤其是教會的事務,這也是教會組織和世上其他組織越來越像,越來越多人為的運作,而非聖靈的帶領。

    也因為如此,教會失去了她應有的特質,使許多人進不到教會裡面來,不是因為福音無法接受,而是因為教會的作為受傷害。所以,教會仍需要「改革」,讓聖靈帶領我們越來越朝「聖經所描述的教會」成長,讓她越來越有「聖經所描述的教會」的樣式,這才是真復興。

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    1 個月前
  • 靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...
    6 天前
  • 基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...
    6 天前
  • 詩篇第一篇介紹 - *詩篇第一篇*是一首智慧詩,開啟了整卷詩篇,奠定了詩篇的主題基調。這篇詩篇以**「義人」與「惡人」的對比** 為核心,描繪了兩種截然不同的人生道路及其結局。它不僅是整卷詩篇的引言,也為敬虔生活提供了屬靈指導。 *一、詩篇第一篇的結構分析* 詩篇第一篇分為三個部分,每部分都探討屬靈生活的不同面...
    3 天前