2020年6月14日 星期日

約書亞記15:1-63


15:1 猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
15:2
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
15:3
通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
15:4
接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
15:5
東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
15:6
上到伯曷拉,過伯亞拉巴的北邊,上到流便之子波罕的磐石;
15:7
從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱示麥泉,直通到隱羅結,
15:8
上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
15:9
又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
15:10
又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯示麥過亭納,
15:11
通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。
15:12
西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按著宗族所得之地四圍的交界。
15:13
約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲族的始祖(基列亞巴就是希伯崙)。
15:14
迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
15:15
又從那裡上去,攻擊底璧的居民。(這底璧從前名叫基列西弗。)
15:16
迦勒說:「誰能攻打基列西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
15:17
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
15:18
押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」
15:19
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
15:20
以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
15:21
猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
15:22
基拿、底摩拿、亞大達、
15:23
基低斯、夏瑣、以提楠、
15:24
西弗、提鍊、比亞綠、
15:25
夏瑣哈大他、加略希斯崙(加略希斯崙就是夏瑣)、
15:26
亞曼、示瑪、摩拉大、
15:27
哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
15:28
哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
15:29
巴拉、以因、以森、
15:30
伊勒多臘、基失、何珥瑪、
15:31
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
15:32
利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
15:33
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
15:34
撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
15:35
耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
15:36
沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
15:37
又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、
15:38
底連、米斯巴、約帖、
15:39
拉吉、波斯加、伊磯倫、
15:40
迦本、拉幔、基提利、
15:41
基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
15:42
又有立拿、以帖、亞珊、
15:43
益弗他、亞實拿、尼悉、
15:44
基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
15:45
又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;
15:46
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
15:47
亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
15:48
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
15:49
大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧)、
15:50
亞拿伯、以實提莫、亞念、
15:51
歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
15:52
又有亞拉、度瑪、以珊、
15:53
雅農、伯他普亞、亞非加、
15:54
宏他、基列亞巴(基列亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
15:55
又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
15:56
耶斯列、約甸、撒挪亞、
15:57
該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
15:58
又有哈忽、伯夙、基突、
15:59
瑪臘、伯亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
15:60
又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
15:61
在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
15:62
匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。
15:63
至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。

The allotment for the tribe of Judah, according to its clans, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Dead Sea, crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka. It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea. This is their[a] southern boundary.
The eastern boundary is the Dead Sea as far as the mouth of the Jordan.
The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan, went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben. The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel. Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim. From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim). 10 Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah. 11 It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.
12 The western boundary is the coastline of the Mediterranean Sea.
These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
13 In accordance with the Lord’s command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah—Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.) 14 From Hebron Caleb drove out the three Anakites—Sheshai, Ahiman and Talmai, the sons of Anak. 15 From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher). 16 And Caleb said, “I will give my daughter Aksah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.” 17 Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave his daughter Aksah to him in marriage.
18 One day when she came to Othniel, she urged him[b] to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?”
19 She replied, “Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.” So Caleb gave her the upper and lower springs.
20 This is the inheritance of the tribe of Judah, according to its clans:
21 The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were:
Kabzeel, Eder, Jagur, 22 Kinah, Dimonah, Adadah, 23 Kedesh, Hazor, Ithnan, 24 Ziph, Telem, Bealoth, 25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor), 26 Amam, Shema, Moladah, 27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet, 28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah, 29 Baalah, Iyim, Ezem, 30 Eltolad, Kesil, Hormah, 31 Ziklag, Madmannah, Sansannah, 32 Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon—a total of twenty-nine towns and their villages.
33 In the western foothills:
Eshtaol, Zorah, Ashnah, 34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, 35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah, 36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim)[c]—fourteen towns and their villages.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad, 38 Dilean, Mizpah, Joktheel, 39 Lachish, Bozkath, Eglon, 40 Kabbon, Lahmas, Kitlish, 41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah—sixteen towns and their villages.
42 Libnah, Ether, Ashan, 43 Iphtah, Ashnah, Nezib, 44 Keilah, Akzib and Mareshah—nine towns and their villages.
45 Ekron, with its surrounding settlements and villages; 46 west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages; 47 Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
48 In the hill country:
Shamir, Jattir, Sokoh, 49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir), 50 Anab, Eshtemoh, Anim, 51 Goshen, Holon and Giloh—eleven towns and their villages.
52 Arab, Dumah, Eshan, 53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah, 54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior—nine towns and their villages.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah, 56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah, 57 Kain, Gibeah and Timnah—ten towns and their villages.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor, 59 Maarath, Beth Anoth and Eltekon—six towns and their villages.[d]
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah—two towns and their villages.
61 In the wilderness:
Beth Arabah, Middin, Sekakah, 62 Nibshan, the City of Salt and En Gedi—six towns and their villages.
63 Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.

**********

    在聖經中記載許多積極進取的人,正如這裡有迦勒、俄陀聶和押撒讓人看見信靠主的生命是不一樣的因為有主的同在遇到任何的事情相信上帝必定幫助與解決

    許多相信宿命論的人也相信命中注定」,但是他們相信的命中注定」是替自己的失敗找藉口,讓良心得到的安慰,認為失敗不在於自己,也不檢討原因來改進自己或用其他策略,於是一厥不振,甘願向下沉淪,不願向上提升!

    而這裡的俄陀聶後來上帝也大大使用他,讓他成為士師,正如《士師記》37-11節所說:「以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華─他們的上帝,去事奉諸巴力和亞舍拉,所以耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在美索不達米亞王古珊‧利薩田的手中。以色列人服事古珊‧利薩田八年。以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊‧利薩田交在他手中,他便勝了古珊‧利薩田。於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。」

    求主賜福給我們向俄陀聶,得「上泉下泉」之福,在地上靠主凡事亨通,在將來享永生之福!



沒有留言: