16:13 到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了營;早晨在營四圍的地上有露水。
16:14 露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。
16:15 以色列人看見,不知道是甚麼,就彼此對問說:「這是甚麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。
16:16 耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各人的飯量,為帳棚裡的人,按著人數收起來,各拿一俄梅珥。」
16:17 以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。
16:18 及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺;各人按著自己的飯量收取。
16:19 摩西對他們說:「所收的,不許甚麼人留到早晨。」
16:20 然而他們不聽摩西的話,內中有留到早晨的,就生蟲變臭了;摩西便向他們發怒。
16:21 他們每日早晨,按著各人的飯量收取,日頭一發熱,就消化了。
16:22 到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西;
16:23 摩西對他們說:「耶和華這樣說:『明天是聖安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。』」
16:24 他們就照摩西的吩咐留到早晨,也不臭,裡頭也沒有蟲子。
16:25 摩西說:「你們今天吃這個吧!因為今天是向耶和華守的安息日;你們在田野必找不著了。
16:26 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。」
16:27 第七天,百姓中有人出去收,甚麼也找不著。
16:28 耶和華對摩西說:「你們不肯守我的誡命和律法,要到幾時呢?
16:29 你們看!耶和華既將安息日賜給你們,所以第六天他賜給你們兩天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不許甚麼人出去。」
16:30 於是百姓第七天安息了。
16:31 這食物,以色列家叫嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。
16:32 摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:『要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。』」
16:33 摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」
16:34 耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。
16:35 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。
16:36 (俄梅珥就是伊法十分之一。)
16:14 露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。
16:15 以色列人看見,不知道是甚麼,就彼此對問說:「這是甚麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。
16:16 耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各人的飯量,為帳棚裡的人,按著人數收起來,各拿一俄梅珥。」
16:17 以色列人就這樣行;有多收的,有少收的。
16:18 及至用俄梅珥量一量,多收的也沒有餘,少收的也沒有缺;各人按著自己的飯量收取。
16:19 摩西對他們說:「所收的,不許甚麼人留到早晨。」
16:20 然而他們不聽摩西的話,內中有留到早晨的,就生蟲變臭了;摩西便向他們發怒。
16:21 他們每日早晨,按著各人的飯量收取,日頭一發熱,就消化了。
16:22 到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴摩西;
16:23 摩西對他們說:「耶和華這樣說:『明天是聖安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。』」
16:24 他們就照摩西的吩咐留到早晨,也不臭,裡頭也沒有蟲子。
16:25 摩西說:「你們今天吃這個吧!因為今天是向耶和華守的安息日;你們在田野必找不著了。
16:26 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。」
16:27 第七天,百姓中有人出去收,甚麼也找不著。
16:28 耶和華對摩西說:「你們不肯守我的誡命和律法,要到幾時呢?
16:29 你們看!耶和華既將安息日賜給你們,所以第六天他賜給你們兩天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不許甚麼人出去。」
16:30 於是百姓第七天安息了。
16:31 這食物,以色列家叫嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。
16:32 摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:『要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。』」
16:33 摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」
16:34 耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。
16:35 以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。
16:36 (俄梅珥就是伊法十分之一。)
Moses said to them, “It is the bread the Lord has given you to eat. 16 This is what the Lord has commanded: ‘Everyone is to gather as much as they need. Take an omer[a] for each person you have in your tent.’”
17 The Israelites did as they were told; some gathered much, some little. 18 And when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Everyone had gathered just as much as they needed.
19 Then Moses said to them, “No one is to keep any of it until morning.”
20 However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
21 Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away. 22 On the sixth day, they gathered twice as much—two omers[b] for each person—and the leaders of the community came and reported this to Moses. 23 He said to them, “This is what the Lord commanded: ‘Tomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath to the Lord. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.’”
24 So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it. 25 “Eat it today,” Moses said, “because today is a sabbath to the Lord. You will not find any of it on the ground today. 26 Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
27 Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none. 28 Then the Lord said to Moses, “How long will you[c] refuse to keep my commands and my instructions? 29 Bear in mind that the Lord has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out.” 30 So the people rested on the seventh day.
31 The people of Israel called the bread manna.[d] It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey. 32 Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.’”
33 So Moses said to Aaron, “Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the Lord to be kept for the generations to come.”
34 As the Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved. 35 The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
36 (An omer is one-tenth of an ephah.)
**************
以色列人因為上帝的恩惠,可以吃到嗎哪和鵪鶉!但是,上帝要他們遵守的法則,他們卻不看重!我行我素,照自己的想法去行,不遵行上帝的命令,不僅惹怒摩西,更是惹怒上帝!尤其是他們違反了安息日的法則,上帝大大的發怒!
其實他們之所以如此,是因為罪性趨使他們不信上帝,因此也不願意、甚至是不能信靠上帝,雖然他們看見上帝大能的做為,經歷上帝的拯救,脫離為奴之地,可是內心卻是遠離上帝,只想到自己的需要,甚至貪婪的想擁有自己不該擁有的!
我們看見以色列人的不信之表現,當引以為戒,更要求主的保守,是自己在主所賜的聖靈引導之下能夠確信:唯有耶穌基督是道路、真理、生命,惟有透過耶穌基督才能享受到上帝永生的恩典!
沒有留言:
張貼留言