37:1 (大衛的詩。)不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。
37:2 因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。
37:3 你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧;
37:4 又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。
37:5 當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
37:6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
37:7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
37:8 當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。
37:9 因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。
37:10 還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。
37:11 但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。
37:12 惡人設謀害義人,又向他咬牙。
37:13 主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。
37:14 惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。
37:15 他們的刀必刺入自己的心;他們的弓必被折斷。
37:16 一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。
37:17 因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。
37:18 耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。
37:19 他們在急難的時候不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。
37:20 惡人卻要滅亡。耶和華的仇敵要像羊羔的脂油(或譯:像草地的華美);他們要消滅,要如煙消滅。
37:21 惡人借貸而不償還;義人卻恩待人,並且施捨。
37:22 蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。
37:23 義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛。
37:24 他雖失腳也不致全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他(或譯:攙扶他的手)。
37:25 我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。
37:26 他終日恩待人,借給人;他的後裔也蒙福!
37:27 你當離惡行善,就可永遠安居。
37:28 因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。
37:29 義人必承受地土,永居其上。
37:30 義人的口談論智慧;他的舌頭講說公平。
37:31 上帝的律法在他心裡;他的腳總不滑跌。
37:32 惡人窺探義人,想要殺他。
37:33 耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。
37:34 你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
37:35 我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。
37:36 有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。
37:37 你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。
37:38 至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。
37:39 但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。
37:40 耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。
37:2 因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。
37:3 你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧;
37:4 又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。
37:5 當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
37:6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
37:7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
37:8 當止住怒氣,離棄忿怒;不要心懷不平,以致作惡。
37:9 因為作惡的必被剪除;惟有等候耶和華的必承受地土。
37:10 還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。
37:11 但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。
37:12 惡人設謀害義人,又向他咬牙。
37:13 主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。
37:14 惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。
37:15 他們的刀必刺入自己的心;他們的弓必被折斷。
37:16 一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。
37:17 因為惡人的膀臂必被折斷;但耶和華是扶持義人。
37:18 耶和華知道完全人的日子;他們的產業要存到永遠。
37:19 他們在急難的時候不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。
37:20 惡人卻要滅亡。耶和華的仇敵要像羊羔的脂油(或譯:像草地的華美);他們要消滅,要如煙消滅。
37:21 惡人借貸而不償還;義人卻恩待人,並且施捨。
37:22 蒙耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。
37:23 義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛。
37:24 他雖失腳也不致全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他(或譯:攙扶他的手)。
37:25 我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。
37:26 他終日恩待人,借給人;他的後裔也蒙福!
37:27 你當離惡行善,就可永遠安居。
37:28 因為,耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。
37:29 義人必承受地土,永居其上。
37:30 義人的口談論智慧;他的舌頭講說公平。
37:31 上帝的律法在他心裡;他的腳總不滑跌。
37:32 惡人窺探義人,想要殺他。
37:33 耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。
37:34 你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
37:35 我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。
37:36 有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。
37:37 你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。
37:38 至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。
37:39 但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。
37:40 耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。
Of David.
1 Do
not fret because of those who are evil
or be envious of those who do wrong;
2 for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
or be envious of those who do wrong;
2 for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
3 Trust
in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
5 Commit
your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
6 He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
trust in him and he will do this:
6 He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
7 Be
still before the Lord
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
8 Refrain
from anger and turn from wrath;
do not fret—it leads only to evil.
9 For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
do not fret—it leads only to evil.
9 For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
10 A
little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
11 But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
though you look for them, they will not be found.
11 But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
12 The wicked
plot against the righteous
and gnash their teeth at them;
13 but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
and gnash their teeth at them;
13 but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
14 The
wicked draw the sword
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
15 But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
15 But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
16 Better
the little that the righteous have
than the wealth of many wicked;
17 for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
than the wealth of many wicked;
17 for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
18 The
blameless spend their days under the Lord’s
care,
and their inheritance will endure forever.
19 In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
and their inheritance will endure forever.
19 In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
20 But
the wicked will perish:
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
21 The
wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously;
22 those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
but the righteous give generously;
22 those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
23 The Lord makes firm the steps
of the one who delights in him;
24 though he may stumble, he will not fall,
for the Lord upholds him with his hand.
of the one who delights in him;
24 though he may stumble, he will not fall,
for the Lord upholds him with his hand.
25 I
was young and now I am old,
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
26 They are always generous and lend freely;
their children will be a blessing.[b]
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
26 They are always generous and lend freely;
their children will be a blessing.[b]
27 Turn
from evil and do good;
then you will dwell in the land forever.
28 For the Lord loves the just
and will not forsake his faithful ones.
then you will dwell in the land forever.
28 For the Lord loves the just
and will not forsake his faithful ones.
Wrongdoers
will be completely destroyed[c];
the offspring of the wicked will perish.
29 The righteous will inherit the land
and dwell in it forever.
the offspring of the wicked will perish.
29 The righteous will inherit the land
and dwell in it forever.
30 The
mouths of the righteous utter wisdom,
and their tongues speak what is just.
31 The law of their God is in their hearts;
their feet do not slip.
and their tongues speak what is just.
31 The law of their God is in their hearts;
their feet do not slip.
32 The
wicked lie in wait for the righteous,
intent on putting them to death;
33 but the Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
intent on putting them to death;
33 but the Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
34 Hope
in the Lord
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
35 I
have seen a wicked and ruthless man
flourishing like a luxuriant native tree,
36 but he soon passed away and was no more;
though I looked for him, he could not be found.
flourishing like a luxuriant native tree,
36 but he soon passed away and was no more;
though I looked for him, he could not be found.
37 Consider
the blameless, observe the upright;
a future awaits those who seek peace.[d]
38 But all sinners will be destroyed;
there will be no future[e] for the wicked.
a future awaits those who seek peace.[d]
38 But all sinners will be destroyed;
there will be no future[e] for the wicked.
39 The
salvation of the righteous comes from the Lord;
he is their stronghold in time of trouble.
40 The Lord helps them and delivers them;
he delivers them from the wicked and saves them,
because they take refuge in him.
he is their stronghold in time of trouble.
40 The Lord helps them and delivers them;
he delivers them from the wicked and saves them,
because they take refuge in him.
***************
「義人」和「惡人」差別在那裡呢?當然是在於有沒有倚靠耶和華為上帝來行善!或許有人說,人不是有能力可以行善嗎?為什麼還要倚靠上帝來行善呢?問題就是出在人根本沒有能力行善,卻又愛自以為是,以自己的努力來取代倚靠上帝,以至於把事情搞砸了,還不知呢!
既然人無法靠己力行善,就要勇敢倚靠上帝,行上帝真正喜悅的事。也因為這樣,我們必須認識到,行善和人蒙救贖一樣,都需要上帝的作為,尤其是聖靈的啟示和賜力量。人若是有能力可以行善,當將榮耀歸給上帝,不是行善的人本身很好、很棒!
保羅也說:「我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是上帝所預備叫我們行的。」(以弗所書2:10)「聖經都是上帝所默示的(或譯:凡上帝所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事!」(提摩太後書3:16-17)
既然一切的美善都來自上帝,讓我們靠上帝來行善吧!
沒有留言:
張貼留言