2017年11月16日 星期四

以賽亞書48:1-11



48:1 雅各家,稱為以色列名下,從猶大水源出來的,當聽我言!你們指著耶和華的名起誓,提說以色列的上帝,卻不憑誠實,不憑公義。
48:2
他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華以色列的上帝。
48:3
主說:早先的事,我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的;我忽然行做,事便成就。
48:4
因為我素來知道你是頑梗的你的頸項是鐵的;你的額是銅的。
48:5
所以,我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我鑄造的偶像所命定的。
48:6
你已經聽見,現在要看見這一切;你不說明嗎?從今以後,我將新事,就是你所不知道的隱密事指示你。
48:7
這事是現今造的,並非從古就有;在今日以先,你也未曾聽見,免得你說:這事我早已知道了。
48:8
你未曾聽見,未曾知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事極其詭詐,你自從出胎以來,便稱為悖逆的。
48:9
我為我的名暫且忍怒,為我的頌讚向你容忍,不將你剪除。
48:10
我熬煉你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選你。
48:11
我為自己的緣故必行這事,我焉能使我的名被褻瀆?我必不將我的榮耀歸給假神。

Hear this, O house of Jacob,
who are called by the name of Israel,
and who came forth from the loins of Judah;
who swear by the name of the Lord,
and invoke the God of Israel,
but not in truth or right.
2
For they call themselves after the holy city,
and lean on the God of Israel;
the Lord of hosts is his name.

3
The former things I declared long ago,
they went out from my mouth and I made them known;
then suddenly I did them and they came to pass.
4
Because I know that you are obstinate,
and your neck is an iron sinew
and your forehead brass,
5
I declared them to you from long ago,
before they came to pass I announced them to you,
so that you would not say, “My idol did them,
my carved image and my cast image commanded them.”

6
You have heard; now see all this;
and will you not declare it?
From this time forward I make you hear new things,
hidden things that you have not known.
7
They are created now, not long ago;
before today you have never heard of them,
so that you could not say, “I already knew them.”
8
You have never heard, you have never known,
from of old your ear has not been opened.
For I knew that you would deal very treacherously,
and that from birth you were called a rebel.

9
For my name’s sake I defer my anger,
for the sake of my praise I restrain it for you,
so that I may not cut you off.
10
See, I have refined you, but not like silver;
I have tested you in the furnace of adversity.
11
For my own sake, for my own sake, I do it,
for why should my name be profaned?
My glory I will not give to another.

************

    上帝是行事的上帝,祂之所以如此,是因為「我為自己的緣故必行這事,我焉能使我的名被褻瀆?我必不將我的榮耀歸給假神。

    這也就是告訴我們:上帝是看重祂的榮耀的,祂不僅將祂的榮耀在我們生命中張顯,更是要我們將榮耀歸給祂、敬拜祂、尊榮祂!祂最恨惡的事,就是竊取祂的榮耀和將榮耀歸給假神!

    也因為這樣,我們在基督裡要尊上帝為大!因為要不是上帝的旨意,我們的命運只有沉淪,怎能得著永生,怎能進入上帝的家中,成為上帝的兒女,並承受上帝永遠的國,與基督一同做王!

沒有留言:

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    3 週前
  • 傅士德(Richard J. Foster)之《靈命操練禮讚》介紹 - 本書探討靈命操練這一主題,書中分別討論默想、禱告、禁食、研習、簡樸、獨處、順服、服事、認罪、敬拜、指引、歡慶這十二個重命操練。作者學識淵博,旁徵博引,對不同操練皆有深入認識,且非常關注操練的具體踐行方法。 作者經過多年研究與踐行,認為操練是為了獲得自由。我們的目標是自由,不...
    2 天前
  • 基督是先知 - 基督的「先知職分」是祂三重職分之一,與祂的君王和祭司職分相輔相成。基督作為先知,代表著上帝的聲音和啟示,向人類宣告真理,教導人明白上帝的旨意,並且親自成為上帝的話語(道)來到世上。在舊約的背景中,先知是上帝的代言人,宣講上帝的啟示、責備罪惡,並引導百姓回到上帝的道路。基督在新約中以完美的先知職分出現,將上...
    2 週前
  • 耶利米哀歌的字母詩 - 耶利米哀歌總共有五章,第一章有22節,第二章有22節,第三章有66節,第四章有22節,而第五章有22節。其中,第一章到第四章都是字母詩,只有第五章不是。 字母詩是一種希伯來文的體裁,它是按照希伯來文字母的順序來作為每一段落的開頭,又被稱為「離合詩(Acrostic Poems)」。最有名的離合...
    1 週前