30:1 摩西曉諭以色列各支派的首領說:「耶和華所吩咐的乃是這樣:
30:2 人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。
30:3 女子年幼、還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,
30:4 她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
30:5 但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。
30:6 她若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,
30:7 她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
30:8 但她丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了她所許的願和她出口約束自己的冒失話;耶和華也必赦免她。
30:9 寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。
30:10 她若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己,
30:11 丈夫聽見,卻向她默默不言,也沒有不應承,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
30:12 丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人口中所許的願或是約束自己的話就都不得為定,因她丈夫已經把這兩樣廢了;耶和華也必赦免她。
30:13 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
30:14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是堅定她所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向她默默不言,就使這兩樣堅定。
30:15 但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」
30:16 這是丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年幼、還在父家,耶和華所吩咐摩西的律例。
30:2 人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。
30:3 女子年幼、還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,
30:4 她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
30:5 但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。
30:6 她若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,
30:7 她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
30:8 但她丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了她所許的願和她出口約束自己的冒失話;耶和華也必赦免她。
30:9 寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。
30:10 她若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己,
30:11 丈夫聽見,卻向她默默不言,也沒有不應承,她所許的願並約束自己的話就都要為定。
30:12 丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人口中所許的願或是約束自己的話就都不得為定,因她丈夫已經把這兩樣廢了;耶和華也必赦免她。
30:13 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。
30:14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是堅定她所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向她默默不言,就使這兩樣堅定。
30:15 但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」
30:16 這是丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年幼、還在父家,耶和華所吩咐摩西的律例。
]Moses
said to the heads of the tribes of Israel: “This is what the Lord commands: 2 When a
man makes a vow to the Lord or
takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but
must do everything he said.
3 “When
a young woman still living in her father’s household makes a vow to the Lord or obligates herself by a pledge 4 and
her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all her
vows and every pledge by which she obligated herself will stand. 5 But
if her father forbids her when he hears about it, none of her vows or the
pledges by which she obligated herself will stand; the Lord will release her because her father has forbidden her.
6 “If
she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by
which she obligates herself 7 and her husband hears about it
but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she obligated
herself will stand. 8 But if her husband forbids her when he
hears about it, he nullifies the vow that obligates her or the rash promise by
which she obligates herself, and the Lord
will release her.
9 “Any
vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her.
10 “If
a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge
under oath 11 and her husband hears about it but says nothing
to her and does not forbid her, then all her vows or the pledges by which she
obligated herself will stand. 12 But if her husband nullifies
them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from
her lips will stand. Her husband has nullified them, and the Lord will release her. 13 Her
husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny
herself.[b] 14 But
if her husband says nothing to her about it from day to day, then he confirms
all her vows or the pledges binding on her. He confirms them by saying nothing
to her when he hears about them. 15 If, however, he nullifies
them some time after he hears about them, then he must bear the consequences of
her wrongdoing.”
16 These
are the regulations the Lord gave
Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father
and his young daughter still living at home.
***********
摩西是將上帝的心意告訴以色列的首領,要他們知道家庭如何處理女子發誓的事情,這不是要限制女子,而是要保護女子。因為在那時的時代背景,女子的智慧因為生活環境的問題,通常沒有被開啟,所以需要有一些保護措施。
也因為這樣,我們不能以這樣的原則套在今日的婦女使用,應該有一些修正,這是我們今日的信徒該有的認知。所以,我們為父、為夫的弟兄,必須要注意不可以用這些規範,限制家裡的女子,尤其是她們要獻身服事主,或是在教會當長執。
關於這樣的原則,我們要用上帝給我們的智慧用處理,當然要彼此溝通建立共識,相信上帝一定會給我們合乎時代,且能為上帝做美好見證的實踐方式!
沒有留言:
張貼留言