他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意(或譯:聖靈)是叫人活。
He has made us competent as ministers of a
new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the
Spirit gives life.
*********************
這段經文常常被誤用,尤其是在讀經方面,認為人要用「靈意」來讀經或解經,因為『那字句是叫人死,精意(或譯:聖靈)是叫人活』。於是,許多人憑著自己認為的「靈意」來讀經或解經,造成教會之混亂。其實,專業上的解經,是強調的是歷史與文法的解經為基礎,偶爾使用「靈意」來潤飾,而非將「靈意」當成首要,以免失真。
這裡保羅強調新約的執事是來自聖靈的呼召,而非舊約的律法,因為在舊約中,只有從利未人的血統才能在聖殿服事上帝。而新約是以基督為中心,透過在基督裡的揀選承受祭司的職分,因為基督有祭司、先知和君王三重職分,是舊約所沒有的。這樣的承接是來自聖靈,非文字的規條。所以保羅在此說:『他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意。』
既然如此,我們當憑著基督來到上帝的面前,我們是立在基督的磐石上,是以基督為我們的基礎建立上帝的家,好讓上帝的國可以實現,使萬民作基督的門徒,在榮耀中與基督一同作王到永遠!
沒有留言:
張貼留言