2:11 後來,摩西長大,他出去到他弟兄那裡,看他們的重擔,見一個埃及人打希伯來人的一個弟兄。
2:12 他左右觀看,見沒有人,就把埃及人打死了,藏在沙土裡。
2:13 第二天他出去,見有兩個希伯來人爭鬥,就對那欺負人的說:「你為甚麼打你同族的人呢?」
2:14 那人說:「誰立你作我們的首領和審判官呢?難道你要殺我,像殺那埃及人嗎?」摩西便懼怕,說:「這事必是被人知道了。」
2:15 法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
2:16 一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒;她們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。
2:17 有牧羊的人來,把她們趕走了,摩西卻起來幫助她們,又飲了她們的群羊。
2:18 她們來到父親流珥那裡;他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」
2:19 她們說:「有一個埃及人救我們脫離牧羊人的手,並且為我們打水飲了群羊。」
2:20 他對女兒們說:「那個人在哪裡?你們為甚麼撇下他呢?你們去請他來吃飯。」
2:21 摩西甘心和那人同住;那人把他的女兒西坡拉給摩西為妻。
2:22 西坡拉生了一個兒子,摩西給他起名叫革舜,意思說:「因我在外邦作了寄居的。」
2:23 過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於上帝。
2:24 上帝聽見他們的哀聲,就記念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約。
2:25 上帝看顧以色列人,也知道他們的苦情。
2:12 他左右觀看,見沒有人,就把埃及人打死了,藏在沙土裡。
2:13 第二天他出去,見有兩個希伯來人爭鬥,就對那欺負人的說:「你為甚麼打你同族的人呢?」
2:14 那人說:「誰立你作我們的首領和審判官呢?難道你要殺我,像殺那埃及人嗎?」摩西便懼怕,說:「這事必是被人知道了。」
2:15 法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
2:16 一日,他在井旁坐下。米甸的祭司有七個女兒;她們來打水,打滿了槽,要飲父親的群羊。
2:17 有牧羊的人來,把她們趕走了,摩西卻起來幫助她們,又飲了她們的群羊。
2:18 她們來到父親流珥那裡;他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」
2:19 她們說:「有一個埃及人救我們脫離牧羊人的手,並且為我們打水飲了群羊。」
2:20 他對女兒們說:「那個人在哪裡?你們為甚麼撇下他呢?你們去請他來吃飯。」
2:21 摩西甘心和那人同住;那人把他的女兒西坡拉給摩西為妻。
2:22 西坡拉生了一個兒子,摩西給他起名叫革舜,意思說:「因我在外邦作了寄居的。」
2:23 過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於上帝。
2:24 上帝聽見他們的哀聲,就記念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約。
2:25 上帝看顧以色列人,也知道他們的苦情。
14 The man said, “Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “What I did must have become known.”
15 When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well. 16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock. 17 Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue and watered their flock.
18 When the girls returned to Reuel their father, he asked them, “Why have you returned so early today?”
19 They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
20 “And where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”
21 Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. 22 Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom,[c] saying, “I have become a foreigner in a foreign land.”
23 During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God. 24 God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob. 25 So God looked on the Israelites and was concerned about them.
************
摩西在年輕的時候,看見自己的同胞受到壓迫,心裡很想拯救他們,但是方法不對,替自己惹來殺身之禍,無法繼續在埃及立足,只好跑到國外去,就是到了米甸,寄居在米甸的祭司家。
我們也常常像摩西一般,要為上帝做一番事情,可是常常是弄巧成拙,讓自己沒有辦法做出什麼事情,甚至斷絕了事奉的路,就像摩西一樣,沒有辦法繼續為上帝做什麼,只能逃命到國外!
希望摩西的生命經歷,可以成為我們得借鏡!不是我們想要為上帝做什麼,而是要等候上帝要我們做什麼,不要憑著血氣來服事上帝,要讓上帝先陶造我們,時間成熟了,我們自然可以事奉!
沒有留言:
張貼留言