40:1 (大衛的詩,交與伶長。)我曾耐性等候耶和華;他垂聽我的呼求。
40:2 他從禍坑裡,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。
40:3 他使我口唱新歌,就是讚美我們上帝的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
40:4 那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假之輩的,這人便為有福!
40:5 耶和華─我的上帝啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明。若要陳明,其事不可勝數。
40:6 祭物和禮物,你不喜悅;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。
40:7 那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
40:8 我的上帝啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裡。
40:9 我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。
40:10 我未曾把你的公義藏在心裡;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。
40:11 耶和華啊,求你不要向我止住你的慈悲!願你的慈愛和誠實常常保佑我!
40:12 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。
40:13 耶和華啊,求你開恩搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
40:14 願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我受害的,退後受辱!
40:15 願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧而敗亡!
40:16 願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
40:17 但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!
40:2 他從禍坑裡,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。
40:3 他使我口唱新歌,就是讚美我們上帝的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
40:4 那倚靠耶和華、不理會狂傲和偏向虛假之輩的,這人便為有福!
40:5 耶和華─我的上帝啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明。若要陳明,其事不可勝數。
40:6 祭物和禮物,你不喜悅;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。
40:7 那時我說:看哪,我來了!我的事在經卷上已經記載了。
40:8 我的上帝啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裡。
40:9 我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。
40:10 我未曾把你的公義藏在心裡;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。
40:11 耶和華啊,求你不要向我止住你的慈悲!願你的慈愛和誠實常常保佑我!
40:12 因有無數的禍患圍困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首;這罪孽比我的頭髮還多,我就心寒膽戰。
40:13 耶和華啊,求你開恩搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
40:14 願那些尋找我、要滅我命的,一同抱愧蒙羞!願那些喜悅我受害的,退後受辱!
40:15 願那些對我說阿哈、阿哈的,因羞愧而敗亡!
40:16 願一切尋求你的,因你高興歡喜!願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
40:17 但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!
For the director of music. Of David. A psalm.
1 I
waited patiently for the Lord;
he turned to me and heard my cry.
2 He lifted me out of the slimy pit,
out of the mud and mire;
he set my feet on a rock
and gave me a firm place to stand.
3 He put a new song in my mouth,
a hymn of praise to our God.
Many will see and fear the Lord
and put their trust in him.
he turned to me and heard my cry.
2 He lifted me out of the slimy pit,
out of the mud and mire;
he set my feet on a rock
and gave me a firm place to stand.
3 He put a new song in my mouth,
a hymn of praise to our God.
Many will see and fear the Lord
and put their trust in him.
4 Blessed
is the one
who trusts in the Lord,
who does not look to the proud,
to those who turn aside to false gods.[b]
5 Many, Lord my God,
are the wonders you have done,
the things you planned for us.
None can compare with you;
were I to speak and tell of your deeds,
they would be too many to declare.
who trusts in the Lord,
who does not look to the proud,
to those who turn aside to false gods.[b]
5 Many, Lord my God,
are the wonders you have done,
the things you planned for us.
None can compare with you;
were I to speak and tell of your deeds,
they would be too many to declare.
6 Sacrifice
and offering you did not desire—
but my ears you have opened[c]—
burnt offerings and sin offerings[d] you did not require.
7 Then I said, “Here I am, I have come—
it is written about me in the scroll.[e]
8 I desire to do your will, my God;
your law is within my heart.”
but my ears you have opened[c]—
burnt offerings and sin offerings[d] you did not require.
7 Then I said, “Here I am, I have come—
it is written about me in the scroll.[e]
8 I desire to do your will, my God;
your law is within my heart.”
9 I
proclaim your saving acts in the great assembly;
I do not seal my lips, Lord,
as you know.
10 I do not hide your righteousness in my heart;
I speak of your faithfulness and your saving help.
I do not conceal your love and your faithfulness
from the great assembly.
I do not seal my lips, Lord,
as you know.
10 I do not hide your righteousness in my heart;
I speak of your faithfulness and your saving help.
I do not conceal your love and your faithfulness
from the great assembly.
11 Do not
withhold your mercy from me, Lord;
may your love and faithfulness always protect me.
12 For troubles without number surround me;
my sins have overtaken me, and I cannot see.
They are more than the hairs of my head,
and my heart fails within me.
13 Be pleased to save me, Lord;
come quickly, Lord, to help me.
may your love and faithfulness always protect me.
12 For troubles without number surround me;
my sins have overtaken me, and I cannot see.
They are more than the hairs of my head,
and my heart fails within me.
13 Be pleased to save me, Lord;
come quickly, Lord, to help me.
14 May
all who want to take my life
be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
be turned back in disgrace.
15 May those who say to me, “Aha! Aha!”
be appalled at their own shame.
16 But may all who seek you
rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
“The Lord is great!”
be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
be turned back in disgrace.
15 May those who say to me, “Aha! Aha!”
be appalled at their own shame.
16 But may all who seek you
rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
“The Lord is great!”
17 But as
for me, I am poor and needy;
may the Lord think of me.
You are my help and my deliverer;
you are my God, do not delay.
may the Lord think of me.
You are my help and my deliverer;
you are my God, do not delay.
************
大衛的詩句當中常常會說明自己所遇見的困苦,並且在這樣的困苦中尋求耶和華的幫助。雖然困苦還在,但是他的心中相信上帝必定故念,這就是信心的表現!所以他會向上帝禱告說:「但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。上帝啊,求你不要耽延!」
許多時候,我們覺得自己的事情要靠自己來處理,尋求別的幫助,會讓人覺得自己使無能的,而感到恨羞愧!也因為這樣,人很不容易求救,常常會逞強,非等到自己無法處理,不然是不會輕言求救的!
然而上帝也不鼓勵我們倚靠人,可是祂卻要我們仰望祂,尤其是在事情的一開始就要依靠祂!這不是一件羞恥的事,上帝喜悅我們和祂一起面對苦難,並且在我們的心中加添心力,使我們能剛強面對!
想想保羅所說的話:「他(主)對我說:『我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。』所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。」(哥林多後書:12:9)
這也告訴我們,要承認自己的軟弱,好尋求基督的能力覆庇我們,這樣我們才能如保羅一般見證說:「我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的;因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。」(哥林多後書:12:10)
沒有留言:
張貼留言