凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。
teaching them to observe all that I have
commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.
****************
我在教會主日崇拜後的祝福中,常常喜歡用:「上帝與你們同在,直到世界的末了。」
剛開始覺得很奇怪,我怎麼會用這種說法,因為大部分的牧者會說:「上帝與與你們同在,直到永遠」。可是我讀了這段經文之後,才明白為何會這麼順地說:「直到世界的末了」。因為主耶穌給門徒的祝福,就是如此。
然而就希臘文的意思翻譯應該是:「看哪!所有日子中我與你們在一起直到世代的結束」。這表示耶穌基督確確實實的與我們同在,無論在哪個時間或空間!說得更貼切是,主是在每一個「此時」、「此地」與我們同在!就是現在、就是這裡!主沒有一刻、沒有一處離開我們!讓我們珍惜此時此地,不要把希望放在遠處和將來。
沒有留言:
張貼留言