使基督因你們的信,住在你們心裡,叫你們的愛心有根有基,
so that Christ may dwell in your hearts
through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
***************
照原文的翻譯和《和合本》的翻譯是不太相同:「基督藉著你們的信住在你們心裡,在愛裡被扎根被建基」。而現代中文譯本翻譯得更好:「我又祈求基督,藉著你們的信心,住在你們心裏,使你們在他的愛中有根有基」。
而這段的經文就是告訴我們:信仰的建立是由信心開始,透過信心主耶穌住在我們心裡,然後我們的生命就因此透過基督的愛得以建立,成為穩固的確據,堅信上帝在基督裡的應許永不落空!
這也說明信仰不是個人的修行或追求,而是出於上帝的恩典,不斷地讓我們成長和建立,以致可以成為基督的見證人並可以因主的愛而美好,讓人可以由我們認識基督的救恩!
讓我們存感恩的心來走人生的道路,因為基督賦予我們生命的價值,而不是我們能為主作甚麼,反倒是主在我們身上做什麼!
沒有留言:
張貼留言