2026年3月22日 星期日

哥林多前書10:31

 


 

所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀上帝而行。

 

So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.

 

*****************

 

    中文的翻譯是「榮耀上帝」使人誤會為動詞,其實原文「榮耀」是名詞,正如英文的描述「the glory of God」,是「上帝的榮耀」。所以本節正確的翻譯是「所以你們或吃或喝或做什麼,所有的事你們要為上帝的榮耀而做。」

    既然是如此,我們做任何事的動機是上帝的榮耀。這也就是說,是因為上帝的榮耀,我任何事都是為了感謝上帝用祂的榮耀來圍繞我們,不是我們能增加上帝的榮耀。

    上帝的榮耀是無限的,不是我們的做為可以使上帝增加榮耀,反倒是上帝的榮耀使我做任何事都有意義,使我們得著上帝的保守,使其發生使人得益處的作用!

    也因為這樣,我們人生的意義是在於上帝的榮耀,而不是個人的榮辱。

 

 

** 歡迎繼續閱讀:   哥林多前書 

 

2026年3月18日 星期三

約翰福音1:18

 

 

從來沒有人看見上帝,只有在父懷裡的獨生子將祂表明出來。

 

***********

 

一、結構與關鍵詞

這節經文可以分為兩部分:

1. 否定句:人不能直接認識上帝

👉「從來沒有人看見上帝」

  • 與舊約傳統一致(出33:20:「人見我的面不能存活」)
  • 強調:上帝本質上的不可見、超越性

2. 肯定句:基督使上帝被認識

👉「只有在父懷裡的獨生子將祂表明出來」

關鍵詞:

1)「獨生子」(μονογενς

  • 可譯為「獨一無二的兒子」
  • 強調耶穌與父上帝的獨特關係與本質一致性

👉 有些重要抄本甚至作「獨一的上帝」(μονογενς θεός
這在文本批判中非常重要,顯示早期教會已強烈表達:
耶穌本身就是上帝的啟示,不只是使者

2)「在父懷裡」

  • 表示親密關係(如拉撒路在亞伯拉罕懷裡)
  • 意思是:
    👉 耶穌完全認識父上帝的內在本質

3)「表明出來」(ξηγήσατο)

  • 英文 exegesis(解經)就是從這個字來的
  • 意思是:解釋、揭示、詮釋

👉 換句話說:
耶穌是「把上帝解釋出來」的那一位

二、神學意義(重點)

1. 啟示的終極性:只有耶穌能真正啟示上帝

舊約中:

  • 上帝透過先知、律法、異象啟示

但在這裡:耶穌不是傳遞信息的人,而是「上帝的顯現本身」

2. 基督論的高峰

約翰福音開頭說:

  • 「道就是上帝」(1:1
  • 1:18說:
    👉 這位上帝已經被耶穌完全表達出來

形成一個結構:

經文

重點

1:1

道是上帝

1:14

道成肉身

1:18

上帝被顯明

 

3. 認識上帝的唯一途徑

這節經文強調:
👉 人不能靠自己認識上帝

而是:
必須透過基督

這與約翰福音後面一致:

  • 14:9:「看見我,就是看見父」

4. 三一上帝的關係(初步啟示)

  • 父:不可見的上帝
  • 子:顯明上帝的那一位
  • 關係:親密、內在(「在父懷裡」)

三、整體總結

約翰福音1:18的核心信息是:

👉 上帝本來是人無法看見、無法完全理解的
👉 但耶穌基督把上帝完全「解釋」給人看

換句話說:

「耶穌就是上帝的可見詮釋」

 

 

 

** 歡迎繼續閱讀:    約翰福音