2020年6月8日 星期一

約書亞記13:1-33


13:1 約書亞年紀老邁,耶和華對他說:「你年紀老邁了,還有許多未得之地,
13:2
就是非利士人的全境和基述人的全地。
13:3
從埃及前的西曷河往北,直到以革倫的境界,就算屬迦南人之地。有非利士人五個首領所管的迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人之地,並有南方亞衛人之地。
13:4
又有迦南人的全地,並屬西頓人的米亞拉到亞弗,直到亞摩利人的境界。
13:5
還有迦巴勒人之地,並向日出的全黎巴嫩,就是從黑門山根的巴力迦得,直到哈馬口。
13:6
山地的一切居民,從黎巴嫩直到米斯利弗瑪音,就是所有的西頓人,我必在以色列人面前趕出他們去。你只管照我所吩咐的,將這地拈鬮分給以色列人為業。
13:7
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派為業。」
13:8
瑪拿西那半支派和流便、迦得二支派已經受了產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜給他們的:
13:9
是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並米底巴的全平原,直到底本,
13:10
和在希實本作王亞摩利王西宏的諸城,直到亞捫人的境界;
13:11
又有基列地、基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山、巴珊全地,直到撒迦;
13:12
又有巴珊王噩的全國他在亞斯他錄和以得來作王(利乏音人所存留的只剩下他)。這些地的人都是摩西所擊殺、所趕逐的。
13:13
以色列人卻沒有趕逐基述人、瑪迦人;這些人仍住在以色列中,直到今日。
13:14
只是利未支派,摩西(原文是他)沒有把產業分給他們。他們的產業乃是獻與耶和華以色列上帝的火祭,正如耶和華所應許他們的。
13:15
摩西按著流便支派的宗族分給他們產業。
13:16
他們的境界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
13:17
希實本並屬希實本平原的各城,底本、巴末巴力、伯巴力勉、
13:18
雅雜、基底莫、米法押、
13:19
基列亭、西比瑪、谷中山的細列哈沙轄、
13:20
毘珥、毘斯迦山坡、伯耶西末;
13:21
平原的各城,並亞摩利王西宏的全國。這西宏曾在希實本作王,摩西把他和米甸的族長以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴擊殺了;這都是住那地屬西宏為首領的。
13:22
那時以色列人在所殺的人中,也用刀殺了比珥的兒子術士巴蘭。
13:23
流便人的境界就是約旦河與靠近約旦河的地。以上是流便人按著宗族所得為業的諸城,並屬城的村莊。
13:24
摩西按著迦得支派的宗族分給他們產業。
13:25
他們的境界是雅謝和基列的各城,並亞捫人的一半地,直到拉巴前的亞羅珥;
13:26
從希實本到拉抹米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
13:27
並谷中的伯亞蘭、伯寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中的餘地,以及約旦河與靠近約旦河的地,直到基尼烈海的極邊,都在約旦河東。
13:28
以上是迦得人按著宗族所得為業的諸城,並屬城的村莊。
13:29
摩西把產業分給瑪拿西半支派,是按著瑪拿西半支派的宗族所分的。
13:30
他們的境界是從瑪哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全國,並在巴珊、睚珥的一切城邑,共六十個。
13:31
基列的一半,並亞斯他錄、以得來,就是屬巴珊王噩國的二城,是按著宗族給瑪拿西的兒子瑪吉的一半子孫。
13:32
以上是摩西在約旦河東對著耶利哥的摩押平原所分給他們的產業。
13:33
只是利未支派,摩西沒有把產業分給他們。耶和華以色列的上帝是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。

When Joshua had grown old, the Lord said to him, “You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
“This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites, from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the territory of the Avvites on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites; the area of Byblos; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
“As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you, and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
The other half of Manasseh,[a] the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the Lord, had assigned it to them.
It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon, 10 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites. 11 It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah— 12 that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei. (He was the last of the Rephaites.) Moses had defeated them and taken over their land. 13 But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maakah, so they continue to live among the Israelites to this day.
14 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the food offerings presented to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.
15 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:
16 The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba 17 to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, 18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath, 19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley, 20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth— 21 all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba—princes allied with Sihon—who lived in that country. 22 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination. 23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.
24 This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:
25 The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah; 26 and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir; 27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Sukkoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee[b]). 28 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
29 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:
30 The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan—all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns, 31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.
32 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho. 33 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.

**********

     舊約和一般的宣傳書籍不一樣,從來沒對任何一位「屬靈偉人」歌功頌德,書中常常會看見記述他們的失敗之處,讓讀者不是高舉這些「屬靈偉人」,而是引以為戒,正如在這裡說到,上帝警戒約書亞說:「你年紀老邁了,還有許多未得之地,

    可見約書亞帶領以色列人進迦南要得地為業,並沒有完全成功。也因為這樣,才會造成後來《士師記》所描寫的情況,被附近的許多民族或國家攻擊和欺負,才需要上帝興起士師來拯救!

    然而在這當中提到利未支派,士受上帝揀選來事奉的支派,雖然他們沒有明顯的土地可以當產業,但是上帝卻是他們的產業,反而他們是最豐盛的支派,因為上帝是不虧待人的上帝!

    今日,成為上帝的僕人,或許和利未人一般沒有地上的「產業」,但是上帝是我們永遠的產業!看起來是一無所有,卻是最富足的,因為我們的主像活水泉一般是永不枯竭的,而且是永不改變的,是堅固不震動的國!

沒有留言:

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    2 週前
  • 傅士德(Richard J. Foster)之《靈命操練禮讚》介紹 - 本書探討靈命操練這一主題,書中分別討論默想、禱告、禁食、研習、簡樸、獨處、順服、服事、認罪、敬拜、指引、歡慶這十二個重命操練。作者學識淵博,旁徵博引,對不同操練皆有深入認識,且非常關注操練的具體踐行方法。 作者經過多年研究與踐行,認為操練是為了獲得自由。我們的目標是自由,不...
    17 小時前
  • 基督是先知 - 基督的「先知職分」是祂三重職分之一,與祂的君王和祭司職分相輔相成。基督作為先知,代表著上帝的聲音和啟示,向人類宣告真理,教導人明白上帝的旨意,並且親自成為上帝的話語(道)來到世上。在舊約的背景中,先知是上帝的代言人,宣講上帝的啟示、責備罪惡,並引導百姓回到上帝的道路。基督在新約中以完美的先知職分出現,將上...
    1 週前
  • 耶利米哀歌的字母詩 - 耶利米哀歌總共有五章,第一章有22節,第二章有22節,第三章有66節,第四章有22節,而第五章有22節。其中,第一章到第四章都是字母詩,只有第五章不是。 字母詩是一種希伯來文的體裁,它是按照希伯來文字母的順序來作為每一段落的開頭,又被稱為「離合詩(Acrostic Poems)」。最有名的離合...
    1 週前