2019年3月4日 星期一

創世記23:1-20


23:1 撒拉享壽一百二十七歲,這是撒拉一生的歲數。
23:2
撒拉死在迦南地的基列亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為她哀慟哭號。
23:3
後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說:
23:4
「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」
23:5
赫人回答亞伯拉罕說:
23:6
「我主請聽。你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裡埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裡埋葬你的死人。」
23:7
亞伯拉罕就起來,向那地的赫人下拜,
23:8
對他們說:「你們若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就請聽我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙,
23:9
把田頭上那麥比拉洞給我,他可以按著足價賣給我,作我在你們中間的墳地。」
23:10
當時以弗崙正坐在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說:
23:11
「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」
23:12
亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜,
23:13
在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請聽我的話。我要把田價給你,求你收下,我就在那裡埋葬我的死人。」
23:14
以弗崙回答亞伯拉罕說:
23:15
「我主請聽。值四百舍客勒銀子的一塊田,在你我中間還算甚麼呢?只管埋葬你的死人吧!」
23:16
亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。
23:17
於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木,
23:18
都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城門出入的人面前買妥的。
23:19
此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裡。(幔利就是希伯崙)。
23:20
從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。

Sarah lived to be a hundred and twenty-seven years old. She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites.[a] He said, “I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead.”
The Hittites replied to Abraham, “Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.”
Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites. He said to them, “If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you.”
10 Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city. 11 “No, my lord,” he said. “Listen to me; I give[b] you the field, and I give[c] you the cave that is in it. I give[d] it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
12 Again Abraham bowed down before the people of the land 13 and he said to Ephron in their hearing, “Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so I can bury my dead there.”
14 Ephron answered Abraham, 15 “Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels[e] of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
16 Abraham agreed to Ephron’s terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
17 So Ephron’s field in Machpelah near Mamre—both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field—was deeded 18 to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city. 19 Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan. 20 So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.

************

    亞伯拉罕和撒拉是對恩愛的夫妻,而且撒拉享壽一百二十七歲,讓人感覺這對夫妻在一起有將近一百年,在這一段期間一起流浪,一起經歷上帝的帶領,一起面對各樣的苦難與失敗!

    然而天下沒有不散的筵席,最後還是要道別,這是人與人的關係!但是若在基督裡,雖然在世上要道別,但在上帝的國中,卻要永遠在一起,永遠不分離了!也因此,我們若要延續地上帝親情,我們就要奉主的名來要請家人一同信主耶穌,一同進入上帝國!

    然而亞伯拉罕雖然流浪,但是上帝仍然賜給他一塊土地,可以成為家族的墓園,讓大家可以一同等候上帝國的來到,這是多美的事啊!將來在主耶穌裡,我們必定再相會!




沒有留言:

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    3 週前
  • 傅士德(Richard J. Foster)之《靈命操練禮讚》介紹 - 本書探討靈命操練這一主題,書中分別討論默想、禱告、禁食、研習、簡樸、獨處、順服、服事、認罪、敬拜、指引、歡慶這十二個重命操練。作者學識淵博,旁徵博引,對不同操練皆有深入認識,且非常關注操練的具體踐行方法。 作者經過多年研究與踐行,認為操練是為了獲得自由。我們的目標是自由,不...
    2 天前
  • 基督是先知 - 基督的「先知職分」是祂三重職分之一,與祂的君王和祭司職分相輔相成。基督作為先知,代表著上帝的聲音和啟示,向人類宣告真理,教導人明白上帝的旨意,並且親自成為上帝的話語(道)來到世上。在舊約的背景中,先知是上帝的代言人,宣講上帝的啟示、責備罪惡,並引導百姓回到上帝的道路。基督在新約中以完美的先知職分出現,將上...
    2 週前
  • 耶利米哀歌的字母詩 - 耶利米哀歌總共有五章,第一章有22節,第二章有22節,第三章有66節,第四章有22節,而第五章有22節。其中,第一章到第四章都是字母詩,只有第五章不是。 字母詩是一種希伯來文的體裁,它是按照希伯來文字母的順序來作為每一段落的開頭,又被稱為「離合詩(Acrostic Poems)」。最有名的離合...
    1 週前