2019年4月24日 星期三

創世記34:1-31


34:1 利亞給雅各所生的女兒底拿出去,要見那地的女子們。
34:2
那地的主希未人、哈抹的兒子示劍看見她,就拉住她,與她行淫,玷辱她。
34:3
示劍的心繫戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子,甜言蜜語地安慰她。
34:4
示劍對他父親哈抹說:「求你為我聘這女子為妻。」
34:5
雅各聽見示劍玷污了他的女兒底拿。那時他的兒子們正和群畜在田野,雅各就閉口不言,等他們回來。
34:6
示劍的父親哈抹出來見雅各,要和他商議。
34:7
雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人忿恨,十分惱怒;因示劍在以色列家做了醜事,與雅各的女兒行淫,這本是不該做的事。
34:8
哈抹和他們商議說:「我兒子示劍的心戀慕這女子,求你們將她給我的兒子為妻。
34:9
你們與我們彼此結親;你們可以把女兒給我們,也可以娶我們的女兒。
34:10
你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。」
34:11
示劍對女兒的父親和弟兄們說:「但願我在你們眼前蒙恩,你們向我要甚麼,我必給你們。
34:12
任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們;只要把女子給我為妻。」
34:13
雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
34:14
對他們說:「我們不能把我們的妹子給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。
34:15
惟有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
34:16
我們就把女兒給你們,也娶你們的女兒;我們便與你們同住,兩下成為一樣的人民。
34:17
倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶著妹子走了。」
34:18
哈抹和他的兒子示劍喜歡這話。
34:19
那少年人做這事並不遲延,因為他喜愛雅各的女兒;他在他父親家中也是人最尊重的。
34:20
哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人說:
34:21
「這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住,做買賣;這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。
34:22
惟有一件事我們必須做,他們才肯應允和我們同住,成為一樣的人民:就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們一樣。
34:23
他們的群畜、貨財,和一切的牲口豈不都歸我們嗎?只要依從他們,他們就與我們同住。」
34:24
凡從城門出入的人就都聽從哈抹和他兒子示劍的話;於是凡從城門出入的男丁都受了割禮。
34:25
到第三天,眾人正在疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬和利未,各拿刀劍,趁著眾人想不到的時候來到城中,把一切男丁都殺了,
34:26
又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿從示劍家裡帶出來就走了。
34:27
雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來到被殺的人那裡,擄掠那城,
34:28
奪了他們的羊群、牛群,和驢,並城裡田間所有的;
34:29
又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。
34:30
雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」
34:31
他們說:「他豈可待我們的妹子如同妓女嗎?」

  Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land. When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her. His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her. And Shechem said to his father Hamor, “Get me this girl as my wife.”
When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
Then Shechem’s father Hamor went out to talk with Jacob. Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious, because Shechem had done an outrageous thing in[a] Israel by sleeping with Jacob’s daughter—a thing that should not be done.
But Hamor said to them, “My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife. Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves. 10 You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade[b] in it, and acquire property in it.”
11 Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, “Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask. 12 Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.”
13 Because their sister Dinah had been defiled, Jacob’s sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor. 14 They said to them, “We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us. 15 We will enter into an agreement with you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males. 16 Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you. 17 But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.”
18 Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem. 19 The young man, who was the most honored of all his father’s family, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob’s daughter. 20 So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city to speak to the men of their city. 21 “These men are friendly toward us,” they said. “Let them live in our land and trade in it; the land has plenty of room for them. We can marry their daughters and they can marry ours. 22 But the men will agree to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are. 23 Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us.”
24 All the men who went out of the city gate agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.
25 Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male. 26 They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left. 27 The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where[c] their sister had been defiled. 28 They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields. 29 They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.
30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me obnoxious to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.”
31 But they replied, “Should he have treated our sister like a prostitute?”

************

    雅各家的事情,是每一個有女兒的家庭所擔心的事情,女性在許多方面的弱勢,感覺是被「性侵」的對象!這也看出男性常常用他們天生的優勢欺負女性,在各個時空皆有發生過!

    而在這整個事件中雅各的表現有些鄉愿,只求暫時的和平,反倒是利未和西緬積極處理這事,不計一切後果。但是,上帝不因這事而讓他們遭受圍剿,反倒讓他們有尊嚴得活下去!

    從這事件看見,屬上帝的人要勇敢站立,不要畏懼一切的不公不義,上帝必定保守我們到底的!我們必須勇敢來伸張正義,不可以忍氣吞聲,為了小小的和平,讓自己失去了尊嚴!我們要和平、和睦,但更要顧及尊嚴,因為沒有公平正義就沒有真正的和平!

沒有留言:

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    2 週前
  • 傅士德(Richard J. Foster)之《靈命操練禮讚》介紹 - 本書探討靈命操練這一主題,書中分別討論默想、禱告、禁食、研習、簡樸、獨處、順服、服事、認罪、敬拜、指引、歡慶這十二個重命操練。作者學識淵博,旁徵博引,對不同操練皆有深入認識,且非常關注操練的具體踐行方法。 作者經過多年研究與踐行,認為操練是為了獲得自由。我們的目標是自由,不...
    1 天前
  • 基督是先知 - 基督的「先知職分」是祂三重職分之一,與祂的君王和祭司職分相輔相成。基督作為先知,代表著上帝的聲音和啟示,向人類宣告真理,教導人明白上帝的旨意,並且親自成為上帝的話語(道)來到世上。在舊約的背景中,先知是上帝的代言人,宣講上帝的啟示、責備罪惡,並引導百姓回到上帝的道路。基督在新約中以完美的先知職分出現,將上...
    1 週前
  • 耶利米哀歌的字母詩 - 耶利米哀歌總共有五章,第一章有22節,第二章有22節,第三章有66節,第四章有22節,而第五章有22節。其中,第一章到第四章都是字母詩,只有第五章不是。 字母詩是一種希伯來文的體裁,它是按照希伯來文字母的順序來作為每一段落的開頭,又被稱為「離合詩(Acrostic Poems)」。最有名的離合...
    1 週前