行動正直的,必蒙拯救;行事彎曲的,立時跌倒。
The one whose walk is
blameless is kept safe,
but the one whose ways are perverse will
fall into the pit.
***********
英文的翻譯比較接近現代中文譯本的文字:「行為正直的,得保安全;行為詭詐的,必然跌倒。」
「蒙拯救」在原文的意義有「使得勝」的意義,也讓我們在一次肯定,我們要成為「行動正直的」,就是必須有上帝的同行,為有在聖靈的保守下,我們才能夠如英文所說,無可指責(blameless)。
也因為這樣,我們必須先和上帝建立同在的關係!而雨上帝同在,也就是與上帝和好。然而和好的關係,不是靠我們守律法,而是要透過主耶穌與上帝和好,被上帝接納為兒女!
沒有留言:
張貼留言