8:1 「我今日所吩咐的一切誡命,你們要謹守遵行,好叫你們存活,人數增多,且進去得耶和華向你們列祖起誓應許的那地。
8:2 你也要記念耶和華─你的上帝在曠野引導你這四十年,是要苦煉你,試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。
8:3 他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道,人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。
8:4 這四十年,你的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。
8:5 你當心裡思想,耶和華─你上帝管教你,好像人管教兒子一樣。
8:6 你要謹守耶和華─你上帝的誡命,遵行他的道,敬畏他。
8:7 因為耶和華─你上帝領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。
8:8 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,和蜜。
8:9 你在那地不缺食物,一無所缺。那地的石頭是鐵,山內可以挖銅。
8:10 你吃得飽足,就要稱頌耶和華─你的上帝,因他將那美地賜給你了。」
8:11 「你要謹慎,免得忘記耶和華─你的上帝,不守他的誡命、典章、律例,就是我今日所吩咐你的;
8:12 恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住,
8:13 你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,
8:14 你就心高氣傲,忘記耶和華─你的上帝,就是將你從埃及地為奴之家領出來的,
8:15 引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來,
8:16 又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;
8:17 恐怕你心裡說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』
8:18 你要記念耶和華─你的上帝,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
8:19 你若忘記耶和華─你的上帝,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。
8:20 耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華─你們上帝的話。」
8:2 你也要記念耶和華─你的上帝在曠野引導你這四十年,是要苦煉你,試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。
8:3 他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道,人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。
8:4 這四十年,你的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。
8:5 你當心裡思想,耶和華─你上帝管教你,好像人管教兒子一樣。
8:6 你要謹守耶和華─你上帝的誡命,遵行他的道,敬畏他。
8:7 因為耶和華─你上帝領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。
8:8 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,和蜜。
8:9 你在那地不缺食物,一無所缺。那地的石頭是鐵,山內可以挖銅。
8:10 你吃得飽足,就要稱頌耶和華─你的上帝,因他將那美地賜給你了。」
8:11 「你要謹慎,免得忘記耶和華─你的上帝,不守他的誡命、典章、律例,就是我今日所吩咐你的;
8:12 恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住,
8:13 你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,
8:14 你就心高氣傲,忘記耶和華─你的上帝,就是將你從埃及地為奴之家領出來的,
8:15 引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來,
8:16 又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;
8:17 恐怕你心裡說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』
8:18 你要記念耶和華─你的上帝,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
8:19 你若忘記耶和華─你的上帝,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。
8:20 耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華─你們上帝的話。」
Be
careful to follow every command I am giving you today, so that you may live and
increase and may enter and possess the land the Lord
promised on oath to your ancestors. 2 Remember how the Lord your God led you all the way in the
wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was
in your heart, whether or not you would keep his commands. 3 He
humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which
neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live
on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord. 4 Your clothes did
not wear out and your feet did not swell during these forty years. 5 Know
then in your heart that as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
6 Observe
the commands of the Lord your God,
walking in obedience to him and revering him. 7 For the Lord your God is bringing you into a
good land—a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the
valleys and hills; 8 a land with wheat and barley, vines and
fig trees, pomegranates, olive oil and honey; 9 a land where
bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are
iron and you can dig copper out of the hills.
10 When
you have eaten and are satisfied, praise the Lord
your God for the good land he has given you. 11 Be careful that
you do not forget the Lord your
God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving
you this day. 12 Otherwise, when you eat and are satisfied,
when you build fine houses and settle down, 13 and when your
herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have
is multiplied, 14 then your heart will become proud and you
will forget the Lord your God, who
brought you out of Egypt, out of the land of slavery. 15 He led
you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land,
with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock. 16 He
gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never
known, to humble and test you so that in the end it might go well with you. 17 You
may say to yourself, “My power and the strength of my hands have produced this
wealth for me.” 18 But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to
produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors,
as it is today.
19 If
you ever forget the Lord your God
and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you
today that you will surely be destroyed. 20 Like the nations
the Lord destroyed before you, so
you will be destroyed for not obeying the Lord
your God.
***********
人在富有的時候,容易心高氣傲,以為自己辨法,才有今天的成就,而忘記了上帝!摩西為了防止以色列人進入迦南地想豐富之後,就忘記了上帝的恩助。於是殷殷囑咐以色列人:「你要記念耶和華─你的上帝,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。你若忘記耶和華─你的上帝,隨從別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。」
摩西也在這裡清楚的說:「他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道,人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。」
也就是要以色列人記得「上帝的話」,因為人活著不是單靠食物,真正的力量是來自上帝的話,若沒有上帝的話人就要滅亡!沒有食物吃,人只是肉身的死亡;沒有上帝的話,是永遠沉淪!正如摩西所說:「耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華─你們上帝的話。」
今天我們也要謹記這樣的教訓,要渴慕上帝的話!若沒有上帝的話,我們就如同饑荒與乾渴的人了!趁我們可以有聖經可讀的時候,要好好的讀聖經,讓上帝的話存記在我們心中!
沒有留言:
張貼留言