2017年10月1日 星期日

耶利米書50:1-20



50:1 耶和華藉先知耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
50:2
你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞;她的偶像都驚惶。
50:3
「因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住,連人帶牲畜都逃走了。」
50:4
耶和華說:「當那日子、那時候,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭,尋求耶和華他們的上帝。
50:5
他們必訪問錫安,又面向這裡,說:『來吧,你們要與耶和華聯合為永遠不忘的約。』」
50:6
「我的百姓作了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。
50:7
凡遇見他們的,就把他們吞滅。敵人說:『我們沒有罪;因他們得罪那作公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』
50:8
「我民哪,你們要從巴比倫中逃走,從迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。
50:9
因我必激動聯合的大國從北方上來攻擊巴比倫,他們要擺陣攻擊她;他必從那裡被攻取。他們的箭好像善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。
50:10
迦勒底必成為掠物;凡擄掠她的都必心滿意足。這是耶和華說的。」
50:11
搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,且像踹穀撒歡的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬。
50:12
你們的母巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞。她要列在諸國之末,成為曠野、旱地、沙漠。
50:13
因耶和華的忿怒,必無人居住,要全然荒涼。凡經過巴比倫的要受驚駭,又因她所遭的災殃嗤笑。
50:14
所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣,射箭攻擊她。不要愛惜箭枝,因她得罪了耶和華。
50:15
你們要在她四圍吶喊;她已經投降。外郭坍塌了,城牆拆毀了,因為這是耶和華報仇的事。你們要向巴比倫報仇;她怎樣待人,也要怎樣待她。
50:16
你們要將巴比倫撒種的和收割時拿鐮刀的都剪除了。他們各人因怕欺壓的刀劍,必歸回本族,逃到本土。
50:17
「以色列是打散的羊,是被獅子趕出的。首先是亞述王將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭折斷。」
50:18
所以萬軍之耶和華以色列的上帝如此說:「我必罰巴比倫王和他的地,像我從前罰亞述王一樣。
50:19
我必再領以色列回他的草場,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」
50:20
耶和華說:「當那日子、那時候,雖尋以色列的罪孽,一無所有;雖尋猶大的罪惡,也無所見;因為我所留下的人,我必赦免。」

The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the prophet Jeremiah:
2
Declare among the nations and proclaim,
set up a banner and proclaim,
do not conceal it, say:
Babylon is taken,
Bel is put to shame,
Merodach is dismayed.
Her images are put to shame,
her idols are dismayed.
3 For out of the north a nation has come up against her; it shall make her land a desolation, and no one shall live in it; both human beings and animals shall flee away.
 
4 In those days and in that time, says the Lord, the people of Israel shall come, they and the people of Judah together; they shall come weeping as they seek the Lord their God. 5They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it, and they shall come and join themselves to the Lord by an everlasting covenant that will never be forgotten.
 
6 My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains; from mountain to hill they have gone, they have forgotten their fold. 7All who found them have devoured them, and their enemies have said, “We are not guilty, because they have sinned against the Lord, the true pasture, the Lord, the hope of their ancestors.”
 
8 Flee from Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be like male goats leading the flock. 9For I am going to stir up and bring against Babylon a company of great nations from the land of the north; and they shall array themselves against her; from there she shall be taken. Their arrows are like the arrows of a skilled warrior who does not return empty-handed. 10Chaldea shall be plundered; all who plunder her shall be sated, says the Lord.
 
11
Though you rejoice, though you exult,
O plunderers of my heritage,
though you frisk about like a heifer on the grass,
and neigh like stallions,
12
your mother shall be utterly shamed,
and she who bore you shall be disgraced.
Lo, she shall be the last of the nations,
a wilderness, dry land, and a desert.
13
Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited,
but shall be an utter desolation;
everyone who passes by Babylon shall be appalled
and hiss because of all her wounds.
14
Take up your positions around Babylon,
all you that bend the bow;
shoot at her, spare no arrows,
for she has sinned against the Lord.
15
Raise a shout against her from all sides,
“She has surrendered;
her bulwarks have fallen,
her walls are thrown down.”
For this is the vengeance of the Lord:
take vengeance on her,
do to her as she has done.
16
Cut off from Babylon the sower,
and the wielder of the sickle in time of harvest;
because of the destroying sword
all of them shall return to their own people,
and all of them shall flee to their own land.

17 Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured it, and now at the end King Nebuchadrezzar of Babylon has gnawed its bones. 18Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am going to punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria. 19I will restore Israel to its pasture, and it shall feed on Carmel and in Bashan, and on the hills of Ephraim and in Gilead its hunger shall be satisfied. 20In those days and at that time, says the Lord, the iniquity of Israel shall be sought, and there shall be none; and the sins of Judah, and none shall be found; for I will pardon the remnant that I have spared.

************

    巴比倫雖然強大,也有敗亡的一天!因為只有上帝是永恆的!

沒有留言: