Better to meet a bear robbed of her cubs
than a fool bent on folly.
than a fool bent on folly.
*************
「Better…than…」是英文用來比較事情用的,這如這裡的兩件情都是很糟糕的事:「遇見丟崽子的母熊」、「遇見正行愚妄的愚昧人」!但是「遇見正行愚妄的愚昧人」是比「遇見丟崽子的母熊」,更不好的事情!不過「遇見正行愚妄的愚昧人」比較容易發生,而且是常常要處理的!
儘管如此,我們要倚靠上帝來面對這樣的人。但是回過頭來想,要不是聖靈在我們身上的引導,開啟我們的眼光認識自己也是「正行愚妄的愚昧人」,上帝是如何的忍耐,與透過耶穌基督來拯救我們,不離棄我們!
也因此,我們要來宣揚基督的拯救,見證祂奇妙的愛,像我們這樣的人,上帝竟然還拯救,並保守我們到永生,享受祂為我們預備的福樂!雖然人看不起,並且輕蔑我們,但是上帝竟然不離不棄的愛我們,稱我們為祂的兒女!
沒有留言:
張貼留言