59:1 (掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)我的上帝啊,求你救我脫離仇敵,把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
59:2 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人!
59:3 因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。
59:4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!
59:5 萬軍之上帝─耶和華以色列的上帝啊!求你興起,懲治萬邦!不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)
59:6 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。
59:7 他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;他們說:有誰聽見?
59:8 但你─耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。
59:9 我的力量啊,我必仰望你,因為上帝是我的高臺。
59:10 我的上帝要以慈愛迎接我;上帝要叫我看見我仇敵遭報。
59:11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。
59:12 因他們口中的罪和嘴裡的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。
59:13 求你發怒,使他們消滅,以致歸於無有,叫他們知道上帝在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
59:14 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
59:15 他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。
59:16 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的高臺,在我急難的日子作過我的避難所。
59:17 我的力量啊,我要歌頌你;因為上帝是我的高臺,是賜恩與我的上帝。
59:2 求你救我脫離作孽的人和喜愛流人血的人!
59:3 因為,他們埋伏要害我的命;有能力的人聚集來攻擊我。耶和華啊,這不是為我的過犯,也不是為我的罪愆。
59:4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起鑒察,幫助我!
59:5 萬軍之上帝─耶和華以色列的上帝啊!求你興起,懲治萬邦!不要憐憫行詭詐的惡人!(細拉)
59:6 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。
59:7 他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;他們說:有誰聽見?
59:8 但你─耶和華必笑話他們;你要嗤笑萬邦。
59:9 我的力量啊,我必仰望你,因為上帝是我的高臺。
59:10 我的上帝要以慈愛迎接我;上帝要叫我看見我仇敵遭報。
59:11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。主啊,你是我們的盾牌;求你用你的能力使他們四散,且降為卑。
59:12 因他們口中的罪和嘴裡的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。
59:13 求你發怒,使他們消滅,以致歸於無有,叫他們知道上帝在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
59:14 到了晚上,任憑他們轉回;任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
59:15 他們必走來走去,尋找食物,若不得飽就終夜在外。
59:16 但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的高臺,在我急難的日子作過我的避難所。
59:17 我的力量啊,我要歌頌你;因為上帝是我的高臺,是賜恩與我的上帝。
For the director of music. To the tune of “Do Not
Destroy.” Of David. A miktam. When Saul had sent men to watch David’s
house in order to kill him.
1 Deliver
me from my enemies, O God;
be my fortress against those who are attacking me.
2 Deliver me from evildoers
and save me from those who are after my blood.
be my fortress against those who are attacking me.
2 Deliver me from evildoers
and save me from those who are after my blood.
3 See
how they lie in wait for me!
Fierce men conspire against me
for no offense or sin of mine, Lord.
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me.
Arise to help me; look on my plight!
5 You, Lord God Almighty,
you who are the God of Israel,
rouse yourself to punish all the nations;
show no mercy to wicked traitors.
Fierce men conspire against me
for no offense or sin of mine, Lord.
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me.
Arise to help me; look on my plight!
5 You, Lord God Almighty,
you who are the God of Israel,
rouse yourself to punish all the nations;
show no mercy to wicked traitors.
6 They
return at evening,
snarling like dogs,
and prowl about the city.
7 See what they spew from their mouths—
the words from their lips are sharp as swords,
and they think, “Who can hear us?”
8 But you laugh at them, Lord;
you scoff at all those nations.
snarling like dogs,
and prowl about the city.
7 See what they spew from their mouths—
the words from their lips are sharp as swords,
and they think, “Who can hear us?”
8 But you laugh at them, Lord;
you scoff at all those nations.
9 You
are my strength, I watch for you;
you, God, are my fortress,
10 my God on whom I can rely.
you, God, are my fortress,
10 my God on whom I can rely.
God
will go before me
and will let me gloat over those who slander me.
11 But do not kill them, Lord our shield,[d]
or my people will forget.
In your might uproot them
and bring them down.
12 For the sins of their mouths,
for the words of their lips,
let them be caught in their pride.
For the curses and lies they utter,
13 consume them in your wrath,
consume them till they are no more.
Then it will be known to the ends of the earth
that God rules over Jacob.
and will let me gloat over those who slander me.
11 But do not kill them, Lord our shield,[d]
or my people will forget.
In your might uproot them
and bring them down.
12 For the sins of their mouths,
for the words of their lips,
let them be caught in their pride.
For the curses and lies they utter,
13 consume them in your wrath,
consume them till they are no more.
Then it will be known to the ends of the earth
that God rules over Jacob.
14 They
return at evening,
snarling like dogs,
and prowl about the city.
15 They wander about for food
and howl if not satisfied.
16 But I will sing of your strength,
in the morning I will sing of your love;
for you are my fortress,
my refuge in times of trouble.
snarling like dogs,
and prowl about the city.
15 They wander about for food
and howl if not satisfied.
16 But I will sing of your strength,
in the morning I will sing of your love;
for you are my fortress,
my refuge in times of trouble.
17 You
are my strength, I sing praise to you;
you, God, are my fortress,
my God on whom I can rely.
you, God, are my fortress,
my God on whom I can rely.
**************
大衛雖然面對到生命的危險,他仍然信靠上帝,讚美上帝寫下這首金詩!「我的力量啊,我必仰望你,因為上帝是我的高臺。我的上帝要以慈愛迎接我;上帝要叫我看見我仇敵遭報。」「但我要歌頌你的力量,早晨要高唱你的慈愛;因為你作過我的高臺,在我急難的日子作過我的避難所。我的力量啊,我要歌頌你;因為上帝是我的高臺,是賜恩與我的上帝。」
從大衛的詩句我們認識到上帝是大衛的力量、高臺!雖然外在的勢力不斷的攻擊他,想把他除滅!但是上帝一路保守,使他可以堅定站立,直到仇敵敗亡,上帝高舉他為止!
這也讓我們想到,基督徒的生命更是如此,雖然我們是這世界不配有的人,但是這世界卻要過去,信靠主耶穌的人卻要永遠長存,直到主耶穌再來的時候,就是上帝的國完全實現的時候,勝利是屬於上帝和祂的子民直到永遠!
沒有留言:
張貼留言