2021年8月5日 星期四

使徒行傳13:13-52

 


13:13 保羅和他的同人從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰就離開他們,回耶路撒冷去。
13:14
他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。
13:15
讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有甚麼勸勉眾人的話,請說。」
13:16
保羅就站起來,舉手,說:「以色列人和一切敬畏上帝的人,請聽。
13:17
這以色列民的上帝揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來;
13:18
又在曠野容忍(或譯:撫養)他們,約有四十年。
13:19
既滅了迦南地七族的人,就把那地分給他們為業;
13:20
此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。
13:21
後來他們求一個王,上帝就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅,給他們作王四十年。
13:22
既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』
13:23
從這人的後裔中,上帝已經照著所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
13:24
在他沒有出來以先,約翰向以色列眾民宣講悔改的洗禮。
13:25
約翰將行盡他的程途說:『你們以為我是誰?我不是基督;只是有一位在我以後來的,我解他腳上的鞋帶也是不配的。』
13:26
「弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏上帝的人哪,這救世的道是傳給我們的。
13:27
耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言;
13:28
雖然查不出他有當死的罪來,還是求彼拉多殺他;
13:29
既成就了經上指著他所記的一切話,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
13:30
上帝卻叫他從死裡復活。
13:31
那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。
13:32
我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
13:33
神已經向我們這作兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如詩篇第二篇上記著說:你是我的兒子,我今日生你。
13:34
論到上帝叫他從死裡復活,不再歸於朽壞,就這樣說:我必將所應許大衛那聖潔、可靠的恩典賜給你們。
13:35
又有一篇上說:你必不叫你的聖者見朽壞。
13:36
「大衛在世的時候遵行了上帝的旨意,就睡了(或譯:大衛按上帝的旨意服事了他那一世的人,就睡了),歸到他祖宗那裡,已見朽壞;
13:37
惟獨上帝所復活的,他並未見朽壞。
13:38
所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
13:39
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
13:40
所以,你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。
13:41
主說:你們這輕慢的人要觀看,要驚奇,要滅亡;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。」
13:42
他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。
13:43
散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在上帝的恩中。
13:44
到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽上帝的道。
13:45
但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。
13:46
保羅和巴拿巴放膽說:「上帝的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。
13:47
因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」
13:48
外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美上帝的道;凡預定得永生的人都信了。
13:49
於是主的道傳遍了那一帶地方。
13:50
但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。
13:51
二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。
13:52
門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。

 

13 From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem. 14 From Perga they went on to Pisidian Antioch. On the Sabbath they entered the synagogue and sat down. 15 After the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak.”

16 Standing up, Paul motioned with his hand and said: “Fellow Israelites and you Gentiles who worship God, listen to me! 17 The God of the people of Israel chose our ancestors; he made the people prosper during their stay in Egypt; with mighty power he led them out of that country; 18 for about forty years he endured their conduct[a] in the wilderness; 19 and he overthrew seven nations in Canaan, giving their land to his people as their inheritance. 20 All this took about 450 years.

“After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet. 21 Then the people asked for a king, and he gave them Saul son of Kish, of the tribe of Benjamin, who ruled forty years. 22 After removing Saul, he made David their king. God testified concerning him: ‘I have found David son of Jesse, a man after my own heart; he will do everything I want him to do.’

23 “From this man’s descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised. 24 Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel. 25 As John was completing his work, he said: ‘Who do you suppose I am? I am not the one you are looking for. But there is one coming after me whose sandals I am not worthy to untie.’

26 “Fellow children of Abraham and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent. 27 The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath. 28 Though they found no proper ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed. 29 When they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb. 30 But God raised him from the dead, 31 and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.

32 “We tell you the good news: What God promised our ancestors 33 he has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm:

“‘You are my son;
    today I have become your father.’[b]

34 God raised him from the dead so that he will never be subject to decay. As God has said,

“‘I will give you the holy and sure blessings promised to David.’[c]

35 So it is also stated elsewhere:

“‘You will not let your holy one see decay.’[d]

36 “Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed. 37 But the one whom God raised from the dead did not see decay.

38 “Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. 39 Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. 40 Take care that what the prophets have said does not happen to you:

41 “‘Look, you scoffers,
    wonder and perish,
for I am going to do something in your days
    that you would never believe,
    even if someone told you.’[e]

42 As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath. 43 When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.

44 On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. 45 When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.

46 Then Paul and Barnabas answered them boldly: “We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles. 47 For this is what the Lord has commanded us:

“‘I have made you[f] a light for the Gentiles,
    that you[g] may bring salvation to the ends of the earth.’[h]

48 When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed.

49 The word of the Lord spread through the whole region. 50 But the Jewish leaders incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region. 51 So they shook the dust off their feet as a warning to them and went to Iconium. 52 And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.

 

***********

 

    保羅於安息日在彼西底的安提阿得會堂傳講福音的信息,特別指明:「所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。所以,你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。」這也就是說一是從信靠主耶穌來的,不是遵守摩西律法來的!

 

    會堂的人聽見了保羅的信息之後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在上帝的恩中。而接下來的安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽上帝的道。

 

    然而上帝工作,魔鬼也做破壞的工作,正如經文所敘述:「但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。」

 

    也因為這'樣保羅和巴拿巴放膽說:「上帝的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美上帝的道;凡預定得永生的人都信了。

 

    外邦人的信主,使保羅體會到:「我不以福音為恥;這福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。因為上帝的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:『義人必因信得生。』」(羅馬書1:16-17)

 

    讓我們一起在信靠主耶穌和傳揚福音當中,經歷上帝的大能!

 

 

 

 

沒有留言: