2019年12月30日 星期一

民數記14:1-45


14:1 當下,全會眾大聲喧嚷;那夜百姓都哭號。
14:2
以色列眾人向摩西、亞倫發怨言;全會眾對他們說:「巴不得我們早死在埃及地,或是死在這曠野。
14:3
耶和華為甚麼把我們領到那地,使我們倒在刀下呢?我們的妻子和孩子必被擄掠。我們回埃及去豈不好嗎?」
14:4
眾人彼此說:「我們不如立一個首領回埃及去吧!」
14:5
摩西、亞倫就俯伏在以色列全會眾面前。
14:6
窺探地的人中,嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒撕裂衣服,
14:7
對以色列全會眾說:「我們所窺探、經過之地是極美之地。
14:8
耶和華若喜悅我們,就必將我們領進那地,把地賜給我們;那地原是流奶與蜜之地。
14:9
但你們不可背叛耶和華,也不要怕那地的居民;因為他們是我們的食物,並且蔭庇他們的已經離開他們。有耶和華與我們同在,不要怕他們!」
14:10
但全會眾說:「拿石頭打死他們二人。」忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
14:11
耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不信我要到幾時呢?
14:12
我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
14:13
摩西對耶和華說:「埃及人必聽見這事;因為你曾施展大能,將這百姓從他們中間領上來。
14:14
埃及人要將這事傳給迦南地的居民;那民已經聽見你耶和華是在這百姓中間;因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。
14:15
如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說:
14:16
『耶和華因為不能把這百姓領進他向他們起誓應許之地,所以在曠野把他們殺了。』
14:17
現在求主大顯能力,照你所說過的話說:
14:18
『耶和華不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,赦免罪孽和過犯;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。』
14:19
求你照你的大慈愛赦免這百姓的罪孽,好像你從埃及到如今常赦免他們一樣。」
14:20
耶和華說:「我照著你的話赦免了他們。
14:21
然我指著我的永生起誓,遍地要被我的榮耀充滿。
14:22
這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話,
14:23
他們斷不得看見我向他們的祖宗所起誓應許之地。凡藐視我的,一個也不得看見;
14:24
惟獨我的僕人迦勒,因他另有一個心志,專一跟從我,我就把他領進他所去過的那地;他的後裔也必得那地為業。
14:25
亞瑪力人和迦南人住在谷中,明天你們要轉回,從紅海的路往曠野去。」
14:26
耶和華對摩西、亞倫說:
14:27
「這惡會眾向我發怨言,我忍耐他們要到幾時呢?以色列人向我所發的怨言,我都聽見了。
14:28
你們告訴他們,耶和華說:『我指著我的永生起誓,我必要照你們達到我耳中的話待你們。
14:29
你們的屍首必倒在這曠野,並且你們中間凡被數點、從二十歲以外、向我發怨言的,
14:30
必不得進我起誓應許叫你們住的那地;惟有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才能進去。
14:31
但你們的婦人孩子,就是你們所說、要被擄掠的,我必把他們領進去,他們就得知你們所厭棄的那地。
14:32
至於你們,你們的屍首必倒在這曠野;
14:33
你們的兒女必在曠野飄流四十年,擔當你們淫行的罪,直到你們的屍首在曠野消滅。
14:34
按你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了,
14:35
耶和華說過,我總要這樣待這一切聚集敵我的惡會眾;他們必在這曠野消滅,在這裡死亡。』」
14:36
摩西所打發、窺探那地的人回來,報那地的惡信,叫全會眾向摩西發怨言,
14:37
這些報惡信的人都遭瘟疫,死在耶和華面前。
14:38
其中惟有嫩的兒子約書亞和耶孚尼的兒子迦勒仍然存活。
14:39
摩西將這些話告訴以色列眾人,他們就甚悲哀。
14:40
清早起來,上山頂去,說:「我們在這裡,我們有罪了;情願上耶和華所應許的地方去。」
14:41
摩西說:「你們為何違背耶和華的命令呢?這事不能順利了。
14:42
不要上去;因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。
14:43
亞瑪力人和迦南人都在你們面前,你們必倒在刀下;因你們退回不跟從耶和華,所以他必不與你們同在。」
14:44
他們卻擅敢上山頂去,然而耶和華的約櫃和摩西沒有出營。
14:45
於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。

 That night all the members of the community raised their voices and wept aloud. All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, “If only we had died in Egypt! Or in this wilderness! Why is the Lord bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?” And they said to each other, “We should choose a leader and go back to Egypt.”
Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there. Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes and said to the entire Israelite assembly, “The land we passed through and explored is exceedingly good. If the Lord is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us. Only do not rebel against the Lord. And do not be afraid of the people of the land, because we will devour them. Their protection is gone, but the Lord is with us. Do not be afraid of them.”
10 But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the Lord appeared at the tent of meeting to all the Israelites. 11 The Lord said to Moses, “How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them? 12 I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.”
13 Moses said to the Lord, “Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them. 14 And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, Lord, are with these people and that you, Lord, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night. 15 If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say, 16 ‘The Lord was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.’
17 “Now may the Lord’s strength be displayed, just as you have declared: 18 ‘The Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’ 19 In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.”
20 The Lord replied, “I have forgiven them, as you asked. 21 Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the Lord fills the whole earth, 22 not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times— 23 not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it. 24 But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it. 25 Since the Amalekites and the Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea.[a]
26 The Lord said to Moses and Aaron: 27 “How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites. 28 So tell them, ‘As surely as I live, declares the Lord, I will do to you the very thing I heard you say: 29 In this wilderness your bodies will fall—every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me. 30 Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun. 31 As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected. 32 But as for you, your bodies will fall in this wilderness. 33 Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the wilderness. 34 For forty years—one year for each of the forty days you explored the land—you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.’ 35 I, the Lord, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this wilderness; here they will die.”
36 So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it— 37 these men who were responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the Lord. 38 Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
39 When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly. 40 Early the next morning they set out for the highest point in the hill country, saying, “Now we are ready to go up to the land the Lord promised. Surely we have sinned!”
41 But Moses said, “Why are you disobeying the Lord’s command? This will not succeed! 42 Do not go up, because the Lord is not with you. You will be defeated by your enemies, 43 for the Amalekites and the Canaanites will face you there. Because you have turned away from the Lord, he will not be with you and you will fall by the sword.”
44 Nevertheless, in their presumption they went up toward the highest point in the hill country, though neither Moses nor the ark of the Lord’s covenant moved from the camp. 45 Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.

*************

    這是延續13章的事件,讓我們看見人是何等的悖逆,常常是違背上帝的旨意。上帝希望他們能進入迦南地的時候,他們不去!要他們退後的時候,卻偏偏要前去!

    其實今日的基督徒何嘗不是如此,常常是隨自己的心意任意而行,沒有好好尋求上帝的引導,或是等候上帝的時間,自己立了許多策略與方法,一心要把教會組織弄大,一直想憑己力影響世界!殊不知上帝的國不屬於這世界,教會不光是人的組織,教會的頭是基督耶穌,不是長老或執事,更不是主教或牧師,也不是廣大會眾!

    教會既是上帝所呼召的一群人,理當完成上帝的使命,不是發展人的組織。應當忠誠傳揚福音,高舉耶穌基督的名。要像主耶穌所說的,是要宣揚上帝國的道,使人回到上帝面前,而不是讓人專注在神蹟奇事,忽略了所要見證的道!唯有上帝的道才能拯救人,也因此我們傳福音的目的,是要使人在聖靈引導下,認耶穌基督為主,成為耶穌基督的門徒!



2019年12月29日 星期日

詩篇26:1-12


26:1 (大衛的詩。)耶和華啊,求你為我伸冤,因我向來行事純全;我又倚靠耶和華,並不搖動。
26:2
耶和華啊,求你察看我,試驗我,熬煉我的肺腑心腸。
26:3
因為你的慈愛常在我眼前,我也按你的真理而行。
26:4
我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同群。
26:5
我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。
26:6
耶和華啊,我要洗手表明無辜,才環繞你的祭壇;
26:7
我好發稱謝的聲音,也要述說你一切奇妙的作為。
26:8
耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。
26:9
不要把我的靈魂和罪人一同除掉;不要把我的性命和流人血的一同除掉。
26:10
他們的手中有奸惡,右手滿有賄賂。
26:11
至於我,卻要行事純全;求你救贖我,憐恤我!
26:12
我的腳站在平坦地方;在眾會中我要稱頌耶和華!

Of David.
Vindicate me, Lord,
    for I have led a blameless life;
I have trusted in the Lord
    and have not faltered.
Test me, Lord, and try me,
    examine my heart and my mind;
for I have always been mindful of your unfailing love
    and have lived in reliance on your faithfulness.
I do not sit with the deceitful,
    nor do I associate with hypocrites.
I abhor the assembly of evildoers
    and refuse to sit with the wicked.
I wash my hands in innocence,
    and go about your altar, Lord,
proclaiming aloud your praise
    and telling of all your wonderful deeds.
Lord, I love the house where you live,
    the place where your glory dwells.
Do not take away my soul along with sinners,
    my life with those who are bloodthirsty,
10 in whose hands are wicked schemes,
    whose right hands are full of bribes.
11 I lead a blameless life;
    deliver me and be merciful to me.
12 My feet stand on level ground;
    in the great congregation I will praise the Lord.

***************

    在這個詩篇中看見人的矛盾因為人明明知道自己有罪在上帝面前站立不住可是又需要上帝的同在需要上帝能夠幫助他這樣子怎麼辦呢罪人只好拿出一個好人牌來遮蓋自己

    這不能用來批評人的偽善因為人真的是乏善可陳需要又一位的救贖主來使自己在上帝面前站立得住而這位的救贖主是誰呢?只有耶穌基督,也因此我們需要披戴基督,才能在上帝面前站立得住!所以,保羅提醒基督徒:「總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。」(羅馬書13:14

    而我們「披戴主耶穌基督」就要靠聖靈的工作,讓我們不只外表像基督,內在也要基督成形在心中。保羅對加拉太的信徒說:「我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。」(加拉太書4:19)

    親愛的弟兄姊妹,唯有基督成形在我們的心裡,使我們裡外都有基督的樣式,生命才算是完全,這是聖靈在我們身上的救贖之恩,如此基督再來的時候,我們才能無可指摘!

2019年12月28日 星期六

民數記13章

     民數記13:1-33  ,
  
     民數記13:30-33    ,

民數記13:1-33


13:1 耶和華曉諭摩西說:
13:2
「你打發人去窺探我所賜給以色列人的迦南地,他們每支派中要打發一個人,都要作首領的。」
13:3
摩西就照耶和華的吩咐從巴蘭的曠野打發他們去;他們都是以色列人的族長。
13:4
他們的名字:屬流便支派的有撒刻的兒子沙母亞。
13:5
屬西緬支派的有何利的兒子沙法。
13:6
屬猶大支派的有耶孚尼的兒子迦勒。
13:7
屬以薩迦支派的有約色的兒子以迦。
13:8
屬以法蓮支派的有嫩的兒子何希阿。
13:9
屬便雅憫支派的有拉孚的兒子帕提。
13:10
屬西布倫支派的有梭底的兒子迦疊。
13:11
約瑟的子孫,屬瑪拿西支派的有穌西的兒子迦底。
13:12
屬但支派的有基瑪利的兒子亞米利。
13:13
屬亞設支派的有米迦勒的兒子西帖。
13:14
屬拿弗他利支派的有縛西的兒子拿比。
13:15
屬迦得支派的有瑪基的兒子臼利。
13:16
這就是摩西所打發、窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何希阿為約書亞。
13:17
摩西打發他們去窺探迦南地,說:「你們從南地上山地去,
13:18
看那地如何,其中所住的民是強是弱,是多是少,
13:19
所住之處是好是歹,所住之處是營盤是堅城。
13:20
又看那地土是肥美是瘠薄,其中有樹木沒有。你們要放開膽量,把那地的果子帶些來。」(那時正是葡萄初熟的時候。)
13:21
他們上去窺探那地,從尋的曠野到利合,直到哈馬口。
13:22
他們從南地上去,到了希伯崙;在那裡有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的鎖安城早七年。)
13:23
他們到了以實各谷,從那裡砍了葡萄樹的一枝,上頭有一掛葡萄,兩個人用槓抬著,又帶了些石榴和無花果來。
13:24
(因為以色列人從那裡砍來的那掛葡萄,所以那地方叫做以實各谷。)
13:25
過了四十天,他們窺探那地才回來,
13:26
到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫,並以色列的全會眾,回報摩西、亞倫,並全會眾,又把那地的果子給他們看;
13:27
又告訴摩西說:「我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
13:28
然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裡看見了亞衲族的人。
13:29
亞瑪力人住在南地;赫人、耶布斯人、亞摩利人住在山地;迦南人住在海邊並約旦河旁。」
13:30
迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧!我們足能得勝。」
13:31
但那些和他同去的人說:「我們不能上去攻擊那民,因為他們比我們強壯。」
13:32
探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探、經過之地是吞吃居民之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。
13:33
我們在那裡看見亞衲族人,就是偉人;他們是偉人的後裔。據我們看,自己就如蚱蜢一樣;據他們看,我們也是如此。」

 The Lord said to Moses, “Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.”
So at the Lord’s command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites. These are their names:
from the tribe of Reuben, Shammua son of Zakkur;
from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori;
from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph;
from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;
10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi;
11 from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi;
12 from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli;
13 from the tribe of Asher, Sethur son of Michael;
14 from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;
15 from the tribe of Gad, Geuel son of Maki.
16 These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
17 When Moses sent them to explore Canaan, he said, “Go up through the Negev and on into the hill country. 18 See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many. 19 What kind of land do they live in? Is it good or bad? What kind of towns do they live in? Are they unwalled or fortified? 20 How is the soil? Is it fertile or poor? Are there trees in it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.” (It was the season for the first ripe grapes.)
21 So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, toward Lebo Hamath. 22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.) 23 When they reached the Valley of Eshkol,[a] they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs. 24 That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there. 25 At the end of forty days they returned from exploring the land.
26 They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land. 27 They gave Moses this account: “We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit. 28 But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there. 29 The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan.”
30 Then Caleb silenced the people before Moses and said, “We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it.”
31 But the men who had gone up with him said, “We can’t attack those people; they are stronger than we are.” 32 And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, “The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size. 33 We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.”

*************

    每次思想到這個事件時,讓人覺得民主若沒有上帝的啟示是盲目且危險的!就像這十二個探子,都覺得迦南美地是很好的地方,正如上帝藉著摩西所宣告的:流奶與蜜之地!

    他們「從那裡砍了葡萄樹的一枝,上頭有一掛葡萄,兩個人用槓抬著,又帶了些石榴和無花果來」。讓人看了,好生羨慕,卻又不敢相信上帝的應許,總要找一些不信的理由,就宣告惡信:「我們所窺探、經過之地是吞吃居民之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。我們在那裡看見亞衲族人,就是偉人;他們是偉人的後裔。據我們看,自己就如蚱蜢一樣;據他們看,我們也是如此。」

    其實,這也是我們軟弱之處,我們總覺得上帝的救恩的確是那麼美好,卻不願意用信心去領受,總是以不信的心來拒絕,以至於遲遲無法享受到上帝的救恩!然而上帝並不因此放棄我們,仍然差遣聖靈在我們心中,一步一步啟示,使我們的信心堅固!

    這樣的經歷讓我們知道信仰不是一下子完成,是聖靈在我們心中一步一步動工,讓我們的生命日日更新、天天進步,越來越有上帝兒子耶穌基督的形象和樣式!



2019年12月27日 星期五

約翰福音12:34-43

12:34 眾人回答說:「我們聽見律法上有話說,基督是永存的,你怎麼說:『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」
12:35 耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去,
12:36 你們應當趁著有光,信從這光,使你們成為光明之子。」耶穌說了這話,就離開他們,隱藏了。
12:37 他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他,
12:38 這是要應驗先知以賽亞的話,說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?」
12:39 他們所以不能信,因為以賽亞又說:
12:40 「主叫他們瞎了眼,硬了心;免得他們眼睛看見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們。」
12:41 以賽亞因為看見他的榮耀,就指著他說這話,
12:42 雖然如此,官長中卻有好些信他的;只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。
12:43 這是因他們愛人的榮耀,過於愛神的榮耀。

*****************

    先知以賽亞曾感嘆說︰「主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?」「主叫他們瞎了眼,硬了心;免得他們眼睛看見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們。」

    這也是許多人傳福音的感想,明明是這樣美好有盼望之福音,我們再怎麼樣努力傳,信的人就是那麼一點點,另人氣餒,先知以賽亞的話,就回盪在心中。但是使徒約翰的話卻蠻有意思的,『雖然如此,官長中卻有好些信他的;只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。這是因他們愛人的榮耀,過於愛上帝的榮耀。』

    很多人其實很想接受耶穌基督為救主,卻是被人情事故所纏絆,愛人的榮耀,過於愛上帝的榮耀,所以無法下定決心。

    希伯來書之作者說:『我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,
仰望為我們信心創始成終的耶穌(或譯:仰望那將真道創始成終的耶穌);他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在上帝寶座的右邊。』(希伯來書121-2節)

    是的,我們不要“愛人的榮耀,過於愛上帝的榮耀”。這是屬靈生命之非常重要之原則!


我的網誌清單

  • 《馬偕宣教與福音本色化(Contextualization)》 - *✨* *一、什麼是福音本色化(Contextualization)?* *福音本色化 = 讓福音「道成肉身」地進入一個文化,使人以本地的語言、符號、習慣理解福音。* 其神學根基來自耶穌: *「道成了肉身,住在我們中間。」(約 1:14)* 這節經文本身就是所有宣教本色化的最高範式。 因...
    2 週前
  • 申命記與靈修神學 - *✦** 一、申命記與靈修神學的核心主題* 整卷書圍繞一個句子: *「你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的上帝。」(申 6:5)* 這是: - 全本申命記的中心 - 耶穌認定的「最大的誡命」 - 舊約靈修神學的根基 - 與上帝立約的人應有的心態 *申命記不是「行為」...
    2 天前
  • 如何持守真道 - 聖經所說的「持守真道」(keep / hold fast the truth)不是只是守住一套正確的知識,而是── *在真理中扎根、活出真理、並在挑戰中不偏離基督。* 整本聖經中,「持守真道」常以三個核心維度呈現: *(1)持守信仰內容(apostolic teaching) (2)持守屬...
    1 週前
  • 「聖潔法典(利 17–26)」與古代近東禮儀比較 - *📘* *一、什麼是「聖潔法典」(Holiness Code)?* 範圍:*利未記 17–26* 核心主題: *「你們要聖潔,因為我耶和華你們的上帝是聖潔的。」(利 19:2)* 聖潔法典結合: - 禮儀律(祭祀、潔淨、性倫理) - 道德律(愛鄰舍、公義) - 社會經...
    14 小時前