1 當 耶 和 華 救 大 衛 脫 離 一 切 仇 敵 和 掃 羅 之 手 的 日 子 , 他 向 耶 和 華 念這 詩 , 2 說
: 耶 和 華 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 , 我 的 救 主 , 3 我 的 神 , 我 的 磐 石 , 我 所 投 靠 的
。 他 是 我 的 盾 牌 , 是 拯 救 我 的 角 ,是 我 的 高 臺 , 是 我 的 避 難 所 。 我 的 救 主 啊 , 你 是 救
我 脫 離 強 暴 的 。 4 我要 求 告 當 讚 美 的 耶 和 華 , 這 樣 , 我 必 從 仇 敵 手 中 被 救 出 來 。 5
曾有 死 亡 的 波 浪 環 繞 我 , 匪 類 的 急 流 使 我 驚 懼 , 6 陰 間 的 繩 索 纏 繞我 , 死 亡 的 網 羅 臨 到
我 。 7 我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 向 我 的 神呼 求 。 他 從 殿 中 聽 了 我 的 聲 音 ; 我 的 呼 求
入 了 他 的 耳 中 。
1
David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered
him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. 2 He said:
“The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
“The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
3 my God is my rock, in whom I take refuge,
my shield and the horn [a] of my salvation.
He is my stronghold, my refuge and my savior—
from violent men you save me.
my shield and the horn [a] of my salvation.
He is my stronghold, my refuge and my savior—
from violent men you save me.
4 I call to the LORD, who is worthy of praise,
and I am saved from my enemies.
and I am saved from my enemies.
5 "The waves of death swirled about me;
the torrents of destruction overwhelmed me.
the torrents of destruction overwhelmed me.
6 The cords of the grave [b] coiled around me;
the snares of death confronted me.
the snares of death confronted me.
7 In my distress I called to the LORD;
I called out to my God.
From his temple he heard my voice;
my cry came to his ears.
I called out to my God.
From his temple he heard my voice;
my cry came to his ears.
***********
大衛經歷耶和華拯救他脫離一切仇敵和掃羅的手,讓他可以安然居住和享受勝利之歡娛,寫下這首讚美的詩歌。
同樣今日我們比他更幸運,更有福氣。因為耶穌基督已經復活,戰勝死亡,並且賜下聖靈為憑據在我們心中,讓我們等候耶穌基督的再來,世上的國都要過去,成為我主和主基督的國,我們要承受上帝所要賜給我們永遠之福份,直到永生。
比起大衛,上帝所賜的更多,我們更要歡呼讚美上帝,要愛主勝過大衛!
所以,我們到上帝面前,更是要張大口讚美祂。要世人面前,更要宣告祂奇妙之作為,見證祂的慈愛與恩典。
沒有留言:
張貼留言