我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是上帝的真恩。你們務要在這恩上站立得住。
With
the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you
briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God.
Stand fast in it.
**********
這段經文《現代中文譯本》翻譯為:「在忠誠的弟兄西拉的幫助下,我寫這封短信給你們。我要勸勉你們,並且見證這是上帝真實的恩典。你們要在這恩典上堅立不移。」
彼得這樣說,就是要讓我們知道《彼得前書》的寫作目的,也因未清楚目的而遵行他的吩咐:「你們要在這恩典上堅立不移。」
而在《現代中文譯本》用「見證」比「證明」更好,因為我們無法「證明」上帝的恩典,只能「見證」上帝的恩典,只能說出我們的體認和領受,這都是聖靈所賜下的起是讓我們有所認識,用人可以瞭解的話來說明「這是上帝真實的恩典」,使人也願意來與上帝交通而體認。
在我們而言,我們人生的意義也就是做上帝恩典的見證人,並且「在這恩典上堅立不移。」
沒有留言:
張貼留言