55:4 我心在我裡面甚是疼痛;死的驚惶臨到我身。
55:5 恐懼戰兢歸到我身;驚恐漫過了我。
55:6 我說:但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。
55:7 我必遠遊,宿在曠野。(細拉)
55:8 我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。
4 My
heart is in anguish within me;
the terrors of death have fallen on me.
5 Fear and trembling have beset me;
horror has overwhelmed me.
6 I said, “Oh, that I had the wings of a dove!
I would fly away and be at rest.
7 I would flee far away
and stay in the desert;[c]
8 I would hurry to my place of shelter,
far from the tempest and storm.”
**************
這段經文現代中文譯本翻譯成為:「我心充滿痛苦;死亡的恐怖擊碎了我。驚惶戰慄抓住了我;恐怖籠罩著我。我切望有翅膀,像鴿子一樣,能飛去尋找棲息的地方。我要飛到遙遠的地方,投宿在荒野間。我要趕快為自己找避難所,好躲避狂風暴雨。」
在這裡述說到詩人要逃避苦難,也表明我們的心不願意面對苦難,希望自己能苦難中可以得著解脫,不要其來壓迫我們、奪取我們的性命,希望我們在苦難之後能存活並且活得快樂!
在苦難中人盼望可以得安息,得著避難所的保護,使自己不要再受傷害和壓迫,正如世人的祈禱:「我切望有翅膀,像鴿子一樣,能飛去尋找棲息的地方。我要飛到遙遠的地方,投宿在荒野間。我要趕快為自己找避難所,好躲避狂風暴雨。」
願上帝聽我們禱告,糾我們脫離苦難,特別是死亡的壓迫!