2017年11月29日 星期三

以賽亞書59:1-21



59:1 耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救,耳朵並非發沉,不能聽見,
59:2
但你們的罪孽使你們與上帝隔絕;你們的罪惡使他掩面不聽你們。
59:3
因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽玷汙,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。
59:4
無一人按公義告狀,無一人憑誠實辯白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。
59:5
他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網;人吃這蛋必死。這蛋被踏,必出蝮蛇。
59:6
所結的網不能成為衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。
59:7
他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。
59:8
平安的路,他們不知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路;凡行此路的都不知道平安。
59:9
因此,公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗,指望光明,卻行幽暗。
59:10
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。
59:11
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。
59:12
我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們;過犯與我們同在。至於我們的罪孽,我們都知道:
59:13
就是悖逆、不認識耶和華,轉去不跟從我們的上帝,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。
59:14
並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不得進入。
59:15
誠實少見;離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,甚不喜悅。
59:16
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。
59:17
他以公義為鎧甲(或譯:護心鏡),以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。
59:18
他必按人的行為施報,惱怒他的敵人,報復他的仇敵,向眾海島施行報應。
59:19
如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀;因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。
59:20
必有一位救贖主來到錫安雅各族中轉離過犯的人那裡。這是耶和華說的。
59:21
耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」


Surely the arm of the Lord is not too short to save,
    nor his ear too dull to hear.
But your iniquities have separated
    you from your God;
your sins have hidden his face from you,
    so that he will not hear.
For your hands are stained with blood,
    your fingers with guilt.
Your lips have spoken falsely,
    and your tongue mutters wicked things.
No one calls for justice;
    no one pleads a case with integrity.
They rely on empty arguments, they utter lies;
    they conceive trouble and give birth to evil.
They hatch the eggs of vipers
    and spin a spider's web.
Whoever eats their eggs will die,
    and when one is broken, an adder is hatched.
Their cobwebs are useless for clothing;
    they cannot cover themselves with what they make.
Their deeds are evil deeds,
    and acts of violence are in their hands.
Their feet rush into sin;
    they are swift to shed innocent blood.
They pursue evil schemes;
    acts of violence mark their ways.
The way of peace they do not know;
    there is no justice in their paths.
They have turned them into crooked roads;
    no one who walks along them will know peace.
So justice is far from us,
    and righteousness does not reach us.
We look for light, but all is darkness;
    for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Like the blind we grope along the wall,

    feeling our way like people without eyes.
At midday we stumble as if it were twilight;
    among the strong, we are like the dead.
11 We all growl like bears;
    we moan mournfully like doves.
We look for justice, but find none;
    for deliverance, but it is far away.
12 For our offenses are many in your sight,
    and our sins testify against us.
Our offenses are ever with us,
    and we acknowledge our iniquities:
13 rebellion and treachery against the Lord,

    turning our backs on our God,
inciting revolt and oppression,
    uttering lies our hearts have conceived.
14 So justice is driven back,
    and righteousness stands at a distance;
truth has stumbled in the streets,
    honesty cannot enter.
15 Truth is nowhere to be found,
    and whoever shuns evil becomes a prey.
The Lord looked and was displeased
    that there was no justice.
16 He saw that there was no one,
    he was appalled that there was no one to intervene;
so his own arm achieved salvation for him,
    and his own righteousness sustained him.
17 He put on righteousness as his breastplate,
    and the helmet of salvation on his head;
he put on the garments of vengeance
    and wrapped himself in zeal as in a cloak.
18 According to what they have done,
    so will he repay
wrath to his enemies
    and retribution to his foes;
    he will repay the islands their due.
19 From the west, people will fear the name of the Lord,
    and from the rising of the sun, they will revere his glory.
For he will come like a pent-up flood
    that the breath of the Lord drives along.[a]
20 The Redeemer will come to Zion,
    to those in Jacob who repent of their sins,

declares the Lord.
21 As for me, this is my covenant with them, says the Lord. My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever, says the Lord

**************

    先知以賽亞明明的宣告:必有一位救贖主來到錫安雅各族中轉離過犯的人那裡。」「我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠!

    先知預言的救贖主就是耶穌基督,教會透過耶穌基督就領受了聖靈,並且在聖靈的引導下,上帝的話成了教會的基石。正如禮拜中,上帝透過上帝的話來與我們相遇與團契,使我們在上帝的話中,生命得著更新,讓耶穌基督的救贖大功臨到我們!

    因此,我們要回到主耶穌面前,在基督裡享受上帝的恩典,使我們從滅亡轉向永生!也因為如此,我們要加入讚美上帝的行列,因為上帝所賜的恩典大過我們得過犯!
                                            

以賽亞書58章

          以賽亞書58:1-14  ,  以賽亞書58:1 ,

          公義與憐憫---以 賽 亞 書 58:6-10 , 以賽亞書58:8 ,

          以賽亞書58章9-12節  , 以賽亞書58章9-12節

          以 賽 亞 書 58:9-12

          以賽亞書58:11   ,  以賽亞書58:12  ,  

         以賽亞書58:13-14 ,

以賽亞書58:1-14



58:1 你要大聲喊叫,不可止息;揚起聲來,好像吹角。向我百姓說明他們的過犯;向雅各家說明他們的罪惡。
58:2
他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們上帝的典章,向我求問公義的判語,喜悅親近上帝。
58:3
他們說:我們禁食,你為何不看見呢?我們刻苦己心,你為何不理會呢?看哪,你們禁食的日子仍求利益,勒逼人為你們做苦工。
58:4
你們禁食,卻互相爭競,以凶惡的拳頭打人。你們今日禁食,不得使你們的聲音聽聞於上。
58:5
這樣禁食豈是我所揀選、使人刻苦己心的日子嗎?豈是叫人垂頭像葦子,用麻布和爐灰鋪在他以下嗎?你這可稱為禁食、為耶和華所悅納的日子嗎?
58:6
我所揀選的禁食不是要鬆開凶惡的繩,解下軛上的索,使被欺壓的得自由,折斷一切的軛嗎?
58:7
不是要把你的餅分給飢餓的人,將飄流的窮人接到你家中,見赤身的給他衣服遮體,顧卹自己的骨肉而不掩藏嗎?
58:8
這樣,你的光就必發現如早晨的光;你所得的醫治要速速發明。你的公義必在你前面行;耶和華的榮光必作你的後盾。
58:9
那時你求告,耶和華必應允;你呼求,他必說:我在這裡。你若從你中間除掉重軛和指摘人的指頭,並發惡言的事,
58:10
你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足,你的光就必在黑暗中發現;你的幽暗必變如正午。
58:11
耶和華也必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,骨頭強壯。你必像澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。
58:12
那些出於你的人必修造久已荒廢之處;你要建立拆毀累代的根基。你必稱為補破口的,和重修路徑與人居住的。
58:13
你若在安息日掉轉(或譯:謹慎)你的腳步,在我聖日不以操作為喜樂,稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;而且尊敬這日,不辦自己的私事,不隨自己的私意,不說自己的私話,
58:14
你就以耶和華為樂。耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。這是耶和華親口說的。

Shout it aloud, do not hold back.
    Raise your voice like a trumpet.
Declare to my people their rebellion
    and to the descendants of Jacob their sins.
For day after day they seek me out;

    they seem eager to know my ways,
as if they were a nation that does what is right
    and has not forsaken the commands of its God.
They ask me for just decisions
    and seem eager for God to come near them.
Why have we fasted, they say,
    
and you have not seen it?
Why have we humbled ourselves,
    and you have not noticed?
Yet on the day of your fasting, you do as you please
    and exploit all your workers.
Your fasting ends in quarreling and strife,
    and in striking each other with wicked fists.
You cannot fast as you do today
    and expect your voice to be heard on high.
Is this the kind of fast I have chosen,
    only a day for people to humble themselves?
Is it only for bowing one's head like a reed
    and for lying in sackcloth and ashes?
Is that what you call a fast,
    a day acceptable to the Lord?
Is not this the kind of fasting I have chosen:
to loose the chains of injustice
    and untie the cords of the yoke,
to set the oppressed free
    and break every yoke?
Is it not to share your food with the hungry
    and to provide the poor wanderer with shelter—
when you see the naked, to clothe them,
    and not to turn away from your own flesh and blood?
Then your light will break forth like the dawn,
    and your healing will quickly appear;
then your righteousness[a] will go before you,
    and the glory of the Lord will be your rear guard.
Then you will call, and the Lord will answer;
    you will cry for help, and he will say: Here am I.
If you do away with the yoke of oppression,
    with the pointing finger and malicious talk,
10 and if you spend yourselves in behalf of the hungry

    and satisfy the needs of the oppressed,
then your light will rise in the darkness,
    and your night will become like the noonday.
11 The Lord will guide you always;
    he will satisfy your needs in a sun-scorched land
    and will strengthen your frame.
You will be like a well-watered garden,
    like a spring whose waters never fail.
12 Your people will rebuild the ancient ruins
    and will raise up the age-old foundations;
you will be called Repairer of Broken Walls,
    Restorer of Streets with Dwellings.
13 If you keep your feet from breaking the Sabbath
    and from doing as you please on my holy day,
if you call the Sabbath a delight
    and the Lord
s holy day honorable,
and if you honor it by not going your own way
    and not doing as you please or speaking idle words,
14 then you will find your joy in the Lord,

    and I will cause you to ride in triumph on the heights of the land
    and to feast on the inheritance of your father Jacob.
For the mouth of the Lord has spoken.

***************

    「禁食」的目的,是要讓我們在飢餓中更加知道:「人活著,不是單靠食物,乃是靠上帝口裡所出的一切話正如主耶穌禁食四十晝夜之後,魔鬼試探祂,要祂將石頭變成食物時,對魔鬼回答。

    而先知以賽亞在此說到「禁食」之外,更要行公義、好憐憫,特別是對弱勢者的慈惠的之行,更是上帝子民更應該關注的事情。上帝應許這樣行的人:「你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足,你的光就必在黑暗中發現;你的幽暗必變如正午。耶和華也必時常引導你,在乾旱之地使你心滿意足,骨頭強壯。你必像澆灌的園子,又像水流不絕的泉源。

    可見上帝看重得就是,以祂形像造的人,要像祂一樣充滿慷慨與分享的心,使缺乏與無助的人得著幫補,並且得以存活下來,使彼此可以一同來感念上帝的恩典,分享上帝的恩慈。

                                                                                                           

以賽亞書57:14-21



57:14 耶和華要說:你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。
57:15
因為那至高至上、永遠長存(原文是住在永遠)名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。
57:16
我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。
57:17
因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他;我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。
57:18
我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。
57:19
我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他。這是耶和華說的。
57:20
惟獨惡人,好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥來。
57:21
我的上帝說:惡人必不得平安!

14 And it will be said:
Build up, build up, prepare the road!
    Remove the obstacles out of the way of my people.

15 For this is what the high and exalted One says—

    he who lives forever, whose name is holy:
I live in a high and holy place,
    but also with the one who is contrite and lowly in spirit,
to revive the spirit of the lowly
    and to revive the heart of the contrite.
16 I will not accuse them forever,

    nor will I always be angry,
for then they would faint away because of me—
    the very people I have created.
17 I was enraged by their sinful greed;
    I punished them, and hid my face in anger,
    yet they kept on in their willful ways.
18 I have seen their ways, but I will heal them;
    I will guide them and restore comfort to Israel's mourners,
19     creating praise on their lips.
Peace, peace, to those far and near,
    says the Lord.
And I will heal them.
20 But the wicked are like the tossing sea,
    which cannot rest,
    whose waves cast up mire and mud.
21 There is no peace, says my God, for the wicked.

***************

    人受造是要倚靠上帝,若是離開這個法則,想要擺脫上帝,或是自以為夠成熟或堅強道不需要上帝的程度,或是有能力為上帝做甚麼,這都是自以為義,以以為有能力,後果就是失去上帝的同在,沒有真正的平安!正如先知所說:因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他;我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。」「惟獨惡人,好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥來。

    他們自以為努力有成果與成就,殊不知他們只不過是「湧出污穢和淤泥來」,一點益處都沒有,反而造成更大的問題和反效果。以至於服事的果效是一時的,無法持續進行下去!因為,那不是上帝做工在其上,而是人憑著虛榮所成就的泡沫,一下就滅絕了!

    我們能做得就是悔改,歸向上帝承認自己的有線與無能及有罪!讓上帝親自來安慰和動工在我們的身上。因為,惟有上帝能,祂的能要藉由我們的不能彰顯出來!

熱門文章

我的網誌清單

  • 章伯斯簡介 - 奧斯瓦德·章伯斯 1874 年出生於蘇格蘭,在倫敦的皇家藝術學院和愛丁堡大學接受教育。在他 22 歲那年,他感到上帝在呼召他成為一位傳道人,雖然他很有文藝天賦。在都倫的一所很小的神學院學習和教書之後,他搬到了一個宣教機構,這個機構的宣教範圍覆蓋英國、美國和日本。1908 年,奧斯瓦德·章伯...
    1 個月前
  • 靈修神學的意義與核心 - *靈修神學*(Spiritual Theology )是一門研究基督徒屬靈生命的學科,關注如何在基督裡經歷生命的更新、靈性成長,以及與上帝建立親密關係。它結合了聖經教義、神學反思和實踐生活,幫助信徒在日常生活中實踐信仰,活出基督的樣式。 靈修神學的核心不僅是理解信仰,更是將信仰轉化為實際的生命經歷。...
    5 天前
  • 基督改變世界的工作 - 耶穌基督的工作不僅在個人層面帶來救恩,也徹底改變了整個世界的歷史進程、價值觀和人類的未來。祂的工作超越時間與空間,從祂的降生到祂的再來,都展現了對世界的深刻影響與轉化。以下我們將從 *靈性、文化、社會和未來的盼望*這四個層面探討基督如何改變世界。 *一、靈性層面:帶來救恩與和好* *1. *...
    5 天前
  • 詩篇第一篇介紹 - *詩篇第一篇*是一首智慧詩,開啟了整卷詩篇,奠定了詩篇的主題基調。這篇詩篇以**「義人」與「惡人」的對比** 為核心,描繪了兩種截然不同的人生道路及其結局。它不僅是整卷詩篇的引言,也為敬虔生活提供了屬靈指導。 *一、詩篇第一篇的結構分析* 詩篇第一篇分為三個部分,每部分都探討屬靈生活的不同面...
    2 天前