20:1 亞述王撒珥根打發他珥探到亞實突的那年,他珥探就攻打亞實突,將城攻取。
20:2 那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。
20:3 耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。
20:4 照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。
20:5 以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
20:6 「那時,這沿海一帶的居民必說:『看哪,我們素所仰望的,就是我們為脫離亞述王逃往求救的,不過是如此!我們怎能逃脫呢?』」
20:2 那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。
20:3 耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。
20:4 照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。
20:5 以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
20:6 「那時,這沿海一帶的居民必說:『看哪,我們素所仰望的,就是我們為脫離亞述王逃往求救的,不過是如此!我們怎能逃脫呢?』」
In the year that the commander-in-chief,
who was sent by King Sargon of Assyria, came to Ashdod and fought against it
and took it— 2at that time the Lord had spoken
to Isaiah son of Amoz, saying, “Go, and loose the sackcloth from your loins and
take your sandals off your feet,” and he had done so, walking naked and
barefoot. 3Then the Lord said, “Just as my
servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years as a sign and a
portent against Egypt and Ethiopia, 4so shall the king of Assyria
lead away the Egyptians as captives and the Ethiopians as exiles, both the
young and the old, naked and barefoot, with buttocks uncovered, to the shame of
Egypt. 5And they shall be dismayed and confounded because of
Ethiopia their hope and of Egypt their boast. 6In that day the
inhabitants of this coastland will say, ‘See, this is what has happened to
those in whom we hoped and to whom we fled for help and deliverance from the
king of Assyria! And we, how shall we escape?’ ”
***********
上帝除了要先知用口、用筆來傳揚祂的信息,更要先知藉由行動劇來宣揚。而行動劇的演出可是十分強烈和刺激,正如在這裡上帝要以賽亞:「你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」
這樣做是要露身赤腳行走,甚至要露出不好意露出的部位,目的是要傳講:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。」
而先知這樣的作為的確很不容易,就像我為了吸引人來買房子,必須高舉廣告看板來吸引人,剛開始很不好意思,但是想到先知的行動劇,就不覺得怎樣了!不過這些舉動的重點,就是要心引人來觀看,使人可以得到重要的信息。
而在這裡的重要信息是:「那時,這沿海一帶的居民必說:『看哪,我們素所仰望的,就是我們為脫離亞述王逃往求救的,不過是如此!我們怎能逃脫呢?』」
因此,我們不要倚賴強人或強國,因為他們也是軟弱、也是無能的!唯有上帝才是剛強與全能的,才值得我們倚靠,因為祂才是我們真正的倚靠!
沒有留言:
張貼留言