94:1 耶和華啊,你是伸冤的上帝;伸冤的上帝啊,求你發出光來!
94:2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應!
94:3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
94:4 他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。
94:5 耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。
94:6 他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
94:7 他們說:耶和華必不看見;雅各的上帝必不思念。
94:8 你們民間的畜類人當思想;你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
94:9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?
94:10 管教列邦的,就是叫人得知識的,難道自己不懲治人嗎?
94:11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
94:12 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!
94:13 你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
94:14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。
94:15 審判要轉向公義;心裡正直的,必都隨從。
94:16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?
94:17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。
94:18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
94:19 我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
94:20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
94:21 他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。
94:22 但耶和華向來作了我的高臺;我的上帝作了我投靠的磐石。
94:23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的上帝要把他們剪除。
94:2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應!
94:3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
94:4 他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。
94:5 耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。
94:6 他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
94:7 他們說:耶和華必不看見;雅各的上帝必不思念。
94:8 你們民間的畜類人當思想;你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
94:9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?
94:10 管教列邦的,就是叫人得知識的,難道自己不懲治人嗎?
94:11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
94:12 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!
94:13 你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
94:14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。
94:15 審判要轉向公義;心裡正直的,必都隨從。
94:16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?
94:17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。
94:18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
94:19 我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
94:20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
94:21 他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。
94:22 但耶和華向來作了我的高臺;我的上帝作了我投靠的磐石。
94:23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的上帝要把他們剪除。
1 The Lord is a God who avenges.
O God who avenges, shine forth.
2 Rise up, Judge of the earth;
pay back to the proud what they deserve.
3 How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?
O God who avenges, shine forth.
2 Rise up, Judge of the earth;
pay back to the proud what they deserve.
3 How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?
4 They
pour out arrogant words;
all the evildoers are full of boasting.
5 They crush your people, Lord;
they oppress your inheritance.
6 They slay the widow and the foreigner;
they murder the fatherless.
7 They say, “The Lord does not see;
the God of Jacob takes no notice.”
all the evildoers are full of boasting.
5 They crush your people, Lord;
they oppress your inheritance.
6 They slay the widow and the foreigner;
they murder the fatherless.
7 They say, “The Lord does not see;
the God of Jacob takes no notice.”
8 Take
notice, you senseless ones among the people;
you fools, when will you become wise?
9 Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?
10 Does he who disciplines nations not punish?
Does he who teaches mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;
he knows that they are futile.
you fools, when will you become wise?
9 Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?
10 Does he who disciplines nations not punish?
Does he who teaches mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;
he knows that they are futile.
12 Blessed
is the one you discipline, Lord,
the one you teach from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,
till a pit is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;
he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,
and all the upright in heart will follow it.
the one you teach from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,
till a pit is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;
he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,
and all the upright in heart will follow it.
16 Who
will rise up for me against the wicked?
Who will take a stand for me against evildoers?
17 Unless the Lord had given me help,
I would soon have dwelt in the silence of death.
18 When I said, “My foot is slipping,”
your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety was great within me,
your consolation brought me joy.
Who will take a stand for me against evildoers?
17 Unless the Lord had given me help,
I would soon have dwelt in the silence of death.
18 When I said, “My foot is slipping,”
your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety was great within me,
your consolation brought me joy.
20 Can
a corrupt throne be allied with you—
a throne that brings on misery by its decrees?
21 The wicked band together against the righteous
and condemn the innocent to death.
22 But the Lord has become my fortress,
and my God the rock in whom I take refuge.
23 He will repay them for their sins
and destroy them for their wickedness;
the Lord our God will destroy them.
a throne that brings on misery by its decrees?
21 The wicked band together against the righteous
and condemn the innocent to death.
22 But the Lord has become my fortress,
and my God the rock in whom I take refuge.
23 He will repay them for their sins
and destroy them for their wickedness;
the Lord our God will destroy them.
**************
玩弄權勢是人犯罪墮落之後的表現,但是上帝都知道,因為人的傾向在祂創造萬物以前就知道、就明白,所以祂在創世已先就為人設立救恩,要透過基督的拯救來改變人會犯罪、會自我中心、會玩弄權勢、…等等!甚至人還沒有造出來,祂就已經設立這預旨,當然這不是我們被造之物可以完全明白的!
也因為這樣,要明白上帝的作為,必須以聖經為基礎,祂要我們透過祂的啟示,看清楚我們真正的狀況,我們不能常以為我們是被壓迫者,反過來我們正是壓迫別人的人,因為我們自出生以來,就像雅各一般,一直在抓、在奪,總是不願上自己吃虧!進而為了自己的利益,是在欺壓別人!怪不得俗話說:「一將功成萬骨枯!」
當我們今天讀到這首詩歌,反而要求主赦免我們,因為我們是罪孽深重,不知傷害多少人的惡者、大罪人!真的需要基督的寶血洗淨,使我們能真正捨己愛鄰舍,為榮耀主而活!
沒有留言:
張貼留言